Family relationships are the most important aspects of our lives. Look at the table below if you want to learn Nepali names for family ties.
One of the essential topics to master while learning Nepali is common vocabulary. The common language is made up of terms that we use every day. In this blog, we have compiled vocabulary for families in Nepali. Some easy ones to get you started. Father बुवा, बाबा (Buwa)...Mother आमा (Ama)
The genuine practice of a language is carried out by hearing it spoken by native speakers. Try the Ling App to learn Nepali from native speakers. They are accessible 24 hours a day, seven days a week. The Ling App gives step-by-step instructions and outstanding vocabulary lists for every real-life case.
Learning a language like native bonds you to the culture more deeply. The people see you as more connected to them.
The Nepali family is a complex structure. In Nepal, most people have an extended family. Even the tiniest of connections are treasured and remembered.
A paternal side and a maternal side may be generally divided. Each side has a somewhat different word for each individual. There are also special terms for your spouse's family and other phrases based on whether you are a man or a woman.
The immediate family has the same terms for both sides of the family.
|Grandfather||बाजे, हजुरबुवा||Baje, Hajurbuwa|
|Grandmother||बज्याई, हजुरामा||Bajyai, Hajurama|
|Father||बुवा, बाबा||Buwa, Baba|
These tables benefit from pronouncing and translating important vocabulary for a family in Nepali from English.
|Mother’s Brother||आमाको भाइ||Āmākō bhā'i|
|Mother’s Brother’s wife||आमाको भाइकी श्रीमती||Āmākō bhā'ikī śrīmatī|
|Mother’s Elder sister||आमाकी दिदी||Thuli Ama|
|Mother’s Elder sister’s husband||आमाको जेठी दिदीको श्रीमान्||Ṭhulo Buwa|
|Mother’s Younger sister||आमाको कान्छी बहिनी||Chyama|
|Mother’s Younger sister’s husband||आमाको कान्छी बहिनीको श्रीमान्||Buwā)|
|Father’s Elder brother||बुबाको जेठो दाजु||Ṭhulo Buwā|
|Father’s Elder brother’s wife||बुबाको जेठो दाजुकी श्रीमती||Ṭhuli Ama|
|Father’s Younger brother||बुबाको कान्छो भाइ||Kaka|
|Father’s Younger brother’s wife||बुबाको कान्छो भाइकी श्रीमती||Kaki|
|Father’s Sister||बुबाको बहिनी||Phupu|
|Father’s Sister’s husband||बुवा दिदीको श्रीमान्||Phupa|
|Brother’s wife||दाजुकी श्रीमती||Bhauju|
|Brother’s daughter||दाजुकी छोरी||Bhadai Ni [Nī Is Optional]|
|Brother’s son||भाइको छोरा||Bhadaha|
|Brother’s daughter||दाजुकी छोरी||Bhatiji|
|Brother’s son||भाइको छोरा||Bhatijo|
|Sister’s husband||बहिनीको श्रीमान्||Bhinaju|
|Sister’s daughter||बहिनीकी छोरी||Chori|
|Sister’s son||बहिनीको छोरो||Chora|
|Sister’s daughter||बहिनीकी छोरी||Bhanji|
|Sister’s son||बहिनीको छोरो||Bhanja|
In the case of in-laws, the phrase refers to the four family member terms listed below and is used consistently. The relationship names are spread across the family members.
The spouse's relatives are divided into two categories. Based on whether your spouse is your husband or wife, the phrase is understood to relate to your spouse.
For example, the word "younger sister or sister-in-law" in "husband's side" refers to your "husband's younger sister," who is known as "nanda." Similarly, "brother in law" on both sides, is pronounced as "dāju" in the Nepali language.
|Son's Wife||छोरा श्रीमती||Buhari|
|Elder brother’s wife||जेठो दाजुकी श्रीमती||Jeṭhani|
|Younger brother||कान्छो भाइ||Dewar|
|Younger brother’s wife||कान्छो भाइकी श्रीमती||Deuranī|
|Elder sister’s husband or husband's elder sister||दिदीको श्रीमान्||Buwa|
|Younger sister||कान्छी बहिनी||Nand|
|Younger sister’s husband||कान्छी बहिनीको श्रीमान्||Nandabhai|
|Elder brother’s wife||जेठो दाजुकी श्रीमती||Jeṭhan Didi|
|Younger brother||कान्छो भाइ||Salo|
|Younger brother’s wife||कान्छो भाइकी श्रीमती||Bahin|
|Elder sister’s husband||दिदीको श्रीमान्||Dai|
|Younger sister||कान्छी बहिनी||Sali|
|Younger sister’s husband||कान्छी बहिनीको श्रीमान्||Saḍhu Bhai|
Seniority words refer to the sequence in which people were born. Nepali language culture holds a very different approach to granting seniority in naming the children.
Furthermore, the genders are also divided, with firstborn females and firstborn boys being tallied separately. The remainder is relative; for example, if there are two daughters (both female), they will be referred to as "firstborn" daughter and "last born" daughter rather than "second born" daughter.
If there are three daughters, the sequence is firstborn, second-born, and third-born.
Finally, the sequence is different if mixed genders, such as two daughters and one boy. It will be like a firstborn girl, last-born daughter, firstborn son (even if the son was born after the last-born daughter).
The forms here are in the neutral/masculine gender.
We believe in making language learning completely fun for everyone. Simya Solutions' Ling App is a great app with many games and quizzes to help you learn a language. We make hundreds of posts helping language learners to learn instantly. So, enjoy our more posts to ease your learning. Some recent favorites are the Easy Nepali Sentence Structure Guide and funny Spanish phrases.