14+ Best Korean Jokes That Will Make You Laugh

Life is more fun with jokes and laughter. So, if you wanna have a great day and a good laugh, learn these Korean jokes today.

Aside from romantic, touching, or action scenes, K-dramas also have many funny scenes that will surely brighten our mood. If you’re watching K-dramas, whenever a Korean guy jokes to a Korean woman, he can immediately make her smile which is a good sign that you might win her heart. So, if you’re planning to make new friends or capture someone’s heart, make sure to pack a Korean joke with you.

All-Time Korean Jokes And Dad Jokes

Have you heard any Korean dad jokes? Admit it, they are usually super corny, but they are actually funny. Korean Dad Joke or “아재개그 (ajaegaegeu)” are silly jokes that someone’s dad might say. To say the word “joke” in Korean, they use 농담 (nongdam). Now, let us have a good laugh with these funny Korean jokes. So, here are some Korean dad jokes that will bring you a good laugh.

1. What is everyone’s favorite pie? (만인의 파이는 뭐게? maninui paineun mwoge?)

Answer: – Wi-Fi (와이파이 waipai)

1. What is everyone's favorite pie? (만인의 파이는 뭐게? maninui paineun mwoge?)

Did you know that South Korea has very fast Wi-Fi? Who wouldn’t want it, right? So, it’s just witty that Koreans turned it into a joke because the last two letters of Wi-Fi sound like “pie” in English. This is indeed one of the Korean jokes that you should learn.


2. What do you call the rain in the US? 미국에서 내리는 비는? (migugeseo naerineun bineun? )

Answer: USB (유에스비 yueseubi)

2. What do you call the rain in the US? 미국에서 내리는 비는? (migugeseo naerineun bineun? )

This Korean dad joke is easy to understand. The meaning of 비 (Bi) in Korean is “rain.” So, the rain in the USA is called “USB.”


3. What do you say if you don’t have enough money at the pojang macha? (포장마차에서 돈이 부족하면 어떻게 할래? pojangmachaeso doni bujokamyon ottoke halrae)

Answer: 오댕! (Odaeng)

3. What do you say if you don’t have enough money at the pojang macha? (포장마차에서 돈이 부족하면 어떻게 할래? pojangmachaeso doni bujokamyon ottoke halrae)

Have you heard the expression “Oh dang!” in English? It sounds like the Korean word “오댕! (odaeng)”.

The word “포장 마차 (pojang macha)” (snack cart) is Korean. You typically make a purchase when you visit a pojang macha. However, if you are unable to get what you desire due to a lack of money, you will say the phrase “odaeng,” which means “Oh, dang!” in English. This is a Korean dad joke that is simple yet funny.


4. Where does lettuce go for worship? (상추는 어디로 예배드리러 갑니까 sangchuneun odiro yebaedeuriro gamnikka)

Answer: 상추외리! (sangchuoeri)

4. Where does lettuce go for worship? (상추는 어디로 예배드리러 갑니까sangchuneun odiro yebaedeuriro gamnikka) korean jokes

You might be wondering what the joke is. Well, you know how religious most Koreans are, right? The word “lettuce” in Korean is 상추 (sangchu). You go to a sanctuary to worship, and the first portion sounds like (sangchu).


5. What do you call a cute guy with no ears? (귀가 없는 귀여운 남자를 뭐라고 불러요?gwiga omneun gwiyoun namjareul mworago bulroyo)

Answer: 귀없다! (gwieopda)

korean joke 5. What do you call a cute guy with no ears? (귀가 없는 귀여운 남자를 뭐라고 불러요?gwiga omneun gwiyoun namjareul mworago bulroyo)

 The Korean word 귀 (gwi) means ears, and the word 없다 (eopda) means none or not existing. The word “귀없다! gwieopda”implies “no ears.” It sounds similar to the Korean word for cute when spoken quickly, which is (gwiyeopda). So, if you meet a cute Korean guy, you can crack this joke.

6. Which celebrity used to bag groceries? (어떤 연예인이 식료품을 챙기곤 했습니까?otton yonyeini singnyopumeul chaenggigon haetsseumnikka)

Answer: 짐캐리 (jimkaeri)

korean dad joke 6. Which celebrity used to bag groceries? (어떤 연예인이 식료품을 챙기곤 했습니까?otton yonyeini singnyopumeul chaenggigon haetsseumnikka)

The word 짐 (jim) in Korean means baggage or luggage. While 캐리 (kaeri)  has a sound like ‘carry’. So, 캐리 (jimkaeri)  sounds like the singer/actor Jim Carrey. This is one of the Korean jokes that is inspired by foreign influences.

7. What happens when you eat this banana? (이 바나나를 먹으면 어떻게 되나요? i bananareul mogeumyon ottoke dwenayo)

Answer: 저한테 반하게 됩니다. (jeohante banhage doepnida.) – You will fall for me.

7. What happens when you eat this banana? (이 바나나를 먹으면 어떻게 되나요? i bananareul mogeumyon ottoke dwenayo)

This Korean Joke is a pun. It’s a hilarious play on two words that sound the same when you read the word “바나나 banana,” and it sounds just like the word “반하나 banhana,” which means “to fall for”!

8. Where does a Korean grandfather look for love? 한국 할아버지는 어디에서 사랑을 찾나요? (hanguk harabojineun odieso sarangeul channayo)

Answer: e-할머니! (e-halmeoni)

8. Where does a Korean grandfather look for love? 한국 할아버지는 어디에서 사랑을 찾나요? (hanguk harabojineun odieso sarangeul channayo)

One of the most iconic grandfathers in K-dramas is the grandfather Kang Tae-moo who consistently looks for a blind date. But what happens when the grandfather himself is the one who looks for love? Well, Koreans have a joke for that.

The Korean word 할머니 (halmeoni) is the word for grandmother. You may make the word e-할머니 (e-halmeoni) sound like the online dating service e-harmony by adding an e at the beginning.|

9. How to say “Hyung, call Lee” in Korean? (“형 이씨 좀 불러줘” 를 영어로 하면? “hyeong issi jom bulleojwo” reul yeongeoro hamyeon? )

Answer: 브로콜리 (beulokolli) – Brocolli

9. How to say “Hyung, call Lee” in Korean? (“형 이씨 좀 불러줘” 를 영어로 하면? “hyeong issi jom bulleojwo” reul yeongeoro hamyeon? )

Western guys are used to calling their guy friend “bro.” In Korean, they use the word “형 hyung” to say “brother,” and the word “불러줘 bulleojwo” means call. So, when you combine them together, “Bro, call Lee,” it sounds like the vegetable broccoli, which is translated to 브로콜리 (beulokolli) in Korean.

10. Do you have a problem with me? (저한테 불만있으세요? jeohante bulmanisseuseyo?)

Answer: 아니요, 물도 있어요 (aniyo, muldo isseoyo ) – No, I also have water.

jokes in korean 10. Do you have a problem with me? (저한테 불만있으세요? jeohante bulmanisseuseyo?)

The Korean word “불만있다 bulmanissda” means “to have a complaint.” But you can also break it down to “불만 있다 bulman issda,” This means to “have nothing but fire.” They claim that in addition to having a fire, they also have water.

11. What sound does milk make when it falls over? (우유가 넘어졌을 때 어떤 소리가 나나요? uyuga nomojosseul ttae otton soriga nanayo)

Answer: 아야 (aya)

11. What sound does milk make when it falls over? (우유가 넘어졌을 때 어떤 소리가 나나요? uyuga nomojosseul ttae otton soriga nanayo)

This joke has something to the Korean writing system. The word English “milk” in Korean is 우유 (uyu); if we rotate the 우 (u) 90 degrees to the left, we get 아 (a). Similarly, if we tilt 유, we will see. 우유 > 아야 (aya).).

12. What is the most apologetic fruit? (가장 사과하는 과일은 무엇인가요? gajang sagwahaneun gwaireun muosingayo)

Answer: 사과! (Sagwa)

12. What is the most apologetic fruit? (가장 사과하는 과일은 무엇인가요? gajang sagwahaneun gwaireun muosingayo)

The word 사과 (sagwa) can mean “apple” or “apology” in Korean. Interestingly, there are times when Koreans want to apologize; they give an apple. Now, this culture is now an inspiration for one of the famous Korean jokes.

13. What do you call a coffee that can’t move? (움직일 수 없는 커피를 뭐라고 하나요? umjigil ssu omneun kopireul mworago hanayo)

Answer: 모카! (Moka)

13. What do you call a coffee that can’t move? (움직일 수 없는 커피를 뭐라고 하나요? umjigil ssu omneun kopireul mworago hanayo)

Koreans usually say “못가 (mos ga)” when they cannot go to an event or place, which is a similar expression as “모카 (moka),” which is a type of coffee.

14. What’s the most boring middle school in the world? (세상에서 가장 지루한 중학교는? sesangeseo gajang jiruhan junghakgyoneun?)

Answer: 로딩중 (lodingjung)

14. What’s the most boring middle school in the world? (세상에서 가장 지루한 중학교는? sesangeseo gajang jiruhan junghakgyoneun?)

The name of colleges in Korea always ends with 중 which is short for 중학교 (college). So, the word 로딩 means “the computer is loading something.” It is called the most boring middle school because you are constantly waiting for anything.

Other All-Time Korean Jokes

Jokes About Food

Korean JokesExplanationSound
5년 된 양파를 뭐라고 부르나요?
onyon dwen yangpareul mworago bureunayo

What do you call a 5-year-old onion?
A: 오년 (onyeon)
The word 오 (o) is ‘5’ in Korean while 년 (nyeon) means ‘years.’
So, 5년 (onyeon) ‘five years’ sounds exactly like “onion.”


그가 갈 준비가 되었을 때 쿠키는 그의 친구들에게 뭐라고 말했나요?
geuga gal junbiga dweosseul ttae kukineun geue chingudeurege mworago malhaennayo


What did the cookie say to his friends when he was ready to go?
A: 과자! (gwaja)
The Korean way of saying “let’s go” is 가자 (gaja)
which is similar to 과자 (gwaja), which means “snack” in Korean.
Biscuits are regarded as snacks in Korea. Therefore, a cookie will say 과자  (gwaja) to its other cookie pals when it is ready to go.


세상에서 가장 큰 콩은 무엇일까요?
sesangeso gajang keun kongeun muosilkkayo


What is the biggest bean in the world?
A: 킹콩! (king kong)
King Kong is the huge bean boss because
the Korean word 콩 (kong) means “bean,”
and the English word 킹 (king) has a similar sound.


왜 아이스크림 콘은 길을 건너지 못했을까요?
wae aiseukeurim koneun gireul gonnoji motaesseulkkayo


Why couldn’t the ice cream cones cross the road?
A: 차가와서! (chagawaseo)
Cold in Korean is 차갑다 (chagapda).
The vehicles that travel on highways today are cars.
The word “car” in Korean is 차 (cha), and the phrase
“because something came” is “와서 (waseo)” therefore 차가와서 (chagawaseo), which means “the car came.”
Ice cream cones cannot cross the street as a result of the cars.


가시없는 물고기는 무슨 말 했어? (gasiomneun mulkkogineun museun mal haesso)

What did the boneless fish say? –
A: 오 마이 가시! o mai gasi!
The Korean word 가시(gasi) means (fish bones) so 오마이 가시! (O-mai-gasi) means boneless fish, which sounds like “Oh my gosh!”

로봇이 가장 좋아하는 음식은 무엇인가요?
robosi gajang joahaneun eumsigeun muosingayo


What is a robot’s favorite food?
A: 비빔밥! (bibimbap)
When spoken quickly, the syllables of 비빔밥 (bibimbap) 
sound like the word “beep.” Contrarily, the character for rice is 밥 (bap). Therefore, those hungry robots’ favorite food
is 비빔밥 (bibimbap).


만약 수박이 당신을 유혹한다면 당신은 무엇을 해야 합니까?
manyak subagi dangsineul yuhokandamyon dangsineun muoseul haeya hamnikka


What should you do if a watermelon sues you?
A: 수박! (subak)
The Korean name for watermelon is 수박  (subak). And if you pay close attention, 수박 (subak) translates to sue in English.

그 배는 왜 병원에 갔습니까?
geu baeneun wae byongwone gatsseumnikka


Why did the pear go to the hospital?
A: 배아파서 (baeapaseo)
In Korean, the word 배 (bae) can have
two different meanings. It can also imply
‘stomach or a pear.’ And the word 아파 (apa),  which derives from 아프다 (apeuda),  meaning “pain or ache.”


 

Jokes About People

Korean JokesExplanationSound
태양을 인터뷰하는 뉴스 리포터를 뭐라고 부르나요?
taeyangeul intobyuhaneun nyusseu ripotoreul mworago bureunayo


What do you call a news reporter who interviews the sun?
A: 해리포터 (haeripoteo)
The Korean word 해 (hae) means “sun”
while 리포터 (ripoteo) is the spelling of the English word “reporter”. So, 해리포터 (haeripoteo) means a reporter
who interviews the sun. It sounds like “harry potter” who is a beloved character from a movie and novel.


부동산 중개인이 등산하기 가장 좋아하는 산은 어디인가요?
budongsan junggaeini deungsanhagi gajang joahaneun saneun odiingayo


What’s a real estate agent’s favorite mountain to hike?
A: 부동산! (budongsan)
The Korean word “부동산 (budongsan) ”
means “real estate,” and 산 (san) means mountain.
So, if you put them together, 부동산 (budongsan) means the mountain’s name that a real estate agent loves to hike.


 

Jokes About Things

Korean JokesExplanationSound
바다가 가장 좋아하는 숫자는 무엇입니까?
badaga gajang joahaneun sujjaneun muosimnikka


What’s the ocean’s favorite number?
A: 십! (sip)
십 (sip) means the number 10 in Korean,
which is pronounced as “ship.”


호주 사람들은 돈을 어디에 보관하나요?
hoju saramdeureun doneul odie bogwanhanayo


Where do Australians keep their money?
A: 호주머니 (hojumeoni)
The Korean word “호주머니 (hojumeoni)”
means ‘pocket’ in Korean But why Australians?
Because the word 호주 (hoju) means ‘Australia.’


큰 휴지 조각을 뭐라고 부르나요?
keun hyuji jogageul mworago bureunayo


What do you call a large piece of tissue?
A: 휴지! (hyuji)
The Korean word 휴지 (hyuji) means tissue,
which sounds like “huge.”


고장난 오토바이를 뭐라고 부르죠?
gojangnan otobaireul mworago bureujyo


What do you call a broken motorcycle? –
A: 못타 사이클! (motta saikeul)
못타 (motta) means you can’t ride on it.

누가 가장 털이 많은 로봇인가요?
nuga gajang tori maneun robosingayo


Who is the hairiest robot?
A: 털미네이터! (teolmineiteo)
This Korean word 털미네이터 (teolmineiteo),
the robot, is a pun for the word 터미네이터 (teomineiteo).
The word 털 (teol) means hair.


한국 담요 한 장에 얼마인가요?
hanguk damnyo han jange olmaingayo


How much does a Korean blanket cost?
A: 이불! (ibul)
이불 (ibul) means blanket. But, 이 (i)
means ‘2’ and 불 (bul) means ‘dollar’.


 

Jokes About Animals

Korean JokesExplanationSound
양은 어떤 언어를 말하나요?
yangeun otton onoreul malhanayo


What language do sheep speak?
A: 양말! (yangmal)
양 (yang) means ‘sheep’ and 말 (mal)
means ‘word,’ so 양말 (yangmal)
means sheep words/ sheep language.’


직장인이 제일 좋아하는 말은?
(jikjangini jeil johahaneun mareun?)
What is an office worker’s favorite horse?
A: 주말 (jumal)
말 mal (end/last) and 주 (ju) week, so “주말” 
(ju-mal) means weekend


모기는 왜 병원에 갔을까?
mogineun wae byongwone gasseulkka


Why did the mosquito go to the hospital?
A: 모기아파서 (mogiapaseo)
The Korean word 모기 (mogi) in
모기아파서 (mogiapaseo) means mosquito.
The word for head, 머리 (meori), is similar to this word.
And the word 아파서  (apaseo), derived from 
아프다 (apeuda), signifies “pain or ache.” As a result of a headache, the mosquito visited a hospital.


피곤한 돼지를 어디서 찾을 수 있나요?
pigonhan dwaejireul odiso chajeul ssu innayo


Where can you find a tired pig?
A: 피곤해 (pigonhae)
Tired pig” in Korean is translated as ‘피곤해 (pigonhae),”
which sounds like ‘pig on hay.’


기타를 치는 돼지를 뭐라고 부릅니까?
gitareul chineun dwaejireul mworago bureumnikka

What do you call a pig who plays the guitar?
A: 포크무시크! (pokeumusikeu)
Pork music is referred to as 포크뮤시크  
(pokeumusikeu) in Korean. 
The word 포크(pokeu) refers to pork
and 뮤시크 (musikeu) to music.


여러분은 왜 작은 소를 신경 쓰지 않나요?
yorobuneun wae jageun soreul singyong sseuji annayo


Why don’t you care about a small cow?
A: It’s so-so. 소소 (so so)
The Korean word 소 (so) means cow,
and the word 소소 (so so) is derived from
소소하다 (sosohada), which means small or minor.


 

Jokes About Places

Korean JokesExplanationSound
흡혈귀는 술을 마시러 어디로 가나요?
heupyolgwineun sureul masiro odiro ganayo?


Where does a vampire go
to get a drink?
A: 코피 숍 (kopi syob)
The Korean word 코피 (kopi) means ‘nose bleed’
and 숍 (syop) means ‘shop.’
So, a shop that sells nose-blood
is 코피 숍 (kopi syob) which sounds like a “coffee shop.”


어느 나라가 네 개의 팔을 가지고 있나요?
oneu naraga ne gaee pareul gajigo innayo

Which country has four arms?
A: 네팔! (nepal)
The Korean word “넷 (net)” means the number 4 in Korean.
However, ㅅ of 넷 of is usually omitted when used with nouns.


 

 

Other Random Jokes

Korean JokesExplanationSound
언제 눈사람을 잡기에 가장 좋은 시간인가요?
onje nunssarameul japkkie gajang joeun siganingayo


When is the best time to catch a snowman?
A: After 눈 (nun)
Snow and afternoon are the two meanings
of the word 눈 (nun). The best time to catch
a snowman is in the afternoon because of its twofold meaning!


비가 오는 날 파티에 무엇을 가지고 오나요?
biga oneun nal patie muoseul gajigo onayo


What do you bring to a party in the rain?
A: 비 와요. 비. (bi wayo bi)
Koreans use the words 비 (bi) for rain
and 와요 (wayo) for come. Also used at parties i
s the abbreviation BYOB, which means “bring your bottle.”


인천 앞바다‘ 반대말은?
incheon apbada‘ bandaemareun?

What’s the opposite of “Incheon Appada”?
A: 인천 엄마다 (Incheon eommada)
앞바다” (Appada) can also mean “it’s dad,”
so the opposite is “엄마 다” (Eomma-Da)” or “it’s mom.”


무서운 물을 뭐라고 부릅니까?
musoun mureul mworago bureumnikka

What do you call scary water?
A: 괴물! (goemul)
The word “monster”  괴물 (goemul) is used in this joke.
The word 물 “mul” (for water) is also used.
Then what makes water scary? It’s 괴물 (goemul) time!


 

North Korean Jokes

Most of the jokes can usually be heard in South Korea, but of course, we won’t end this blog without hearing some North Korean jokes to tell your North Korean friend. We all know that North Korea and South Korea have a huge difference, and it’s the same with their jokes.

There are a few Korean jokes that can be found in North Korea. The filtered foreign jokes that enter North Korea through tourists and North Koreans who travel abroad and then stay with the North Koreans are almost exclusively humorous that Koreans can relate to because they fit in with their culture and/or history. So, let’s learn some Korean jokes that you can crack in North Korea.

Joke 1

Sound
Question:예전에는 술이 센 편입니다.매 순간마다 사람들은 그의 몸과 건강을 위해 술 끊으라고 말하자, 그는, 대답했다. (yejoneneun suri sen pyonimnidamae sunganmada saramdeureun geue momgwa gongangeul wihae sul kkeuneurago malhaja geuneun daedapaettta)
Answer:조상이 술 때문에 죽었으니 술은 나의 적이다. 그래서 나는 그것을 삼킴으로써 복수를 할 것이다.” (josangi sul ttaemune jugosseuni sureun nae jogida geuraeso naneun geugoseul samkimeurosso bokssureul hal kkosida).

English Translation

Question:There once was a heavy drinker. Every time a person told him to quit drinking alcohol for the sake of his body and health, he replied;
Answer:“Because my ancestors died because of alcohol, alcohol is my enemy. So I shall have my revenge by swallowing it”. 

 

Joke 2

Sound
Person 1:아내가 다이어트 중이라 살을 빼기 위해 매일 말을 타요. (anaega daioteu jungira sareul ppaegi wihae maeil mareul tayo)
Person 2:오, 효과가 있나요? (o hyokkwaga innayo)
Person 3:네! 그 말이 한 달 만에 40kg을 감량했어요. (ne! marie han dal mane sasipkilrogeuraemeul gamnyanghaeteyo)

English Translation

Person 1:My wife’s on a diet, so she rides the horse every day to lose weight.
Person 2:Oh, does it work?’
Person 3:‘Yes, it does! The horse lost 40 kilograms in a month!’

Joke 3

Sound
물리학 선생님은 한 학생에게 ‘왜 우리는 먼저 번개를 보고 그 다음에 천둥소리를 들을까?’라고 물었습니다. (mulrihak sonsaengnimeun han hakssaengege wae urineun monjo bongaereul bogo geu daeume chondungsorireul deureulkka rago murotsseumnida)

그 학생은 자신 있게 대답했다. ‘내 눈이 귀 앞에 있기 때문이야! (geu hakssaengeun jasin itkke daedapaettta nae nuni gwi ape itkki ttaemuniya)


English Translation

A Physics teacher asked a student, ‘Why do we see the lightning first and then hear the thunder?’

The student confidently replied, ‘Because my eyes are in front of my ears!’

 

Learn More Than Just Jokes!

Korean jokes are indeed fun to learn but if you’re serious about learning Korean, you might be needing a lot more. If you want to learn more common Korean words than just Korean jokes, Ling App will surely help you achieve your goal.

Being one of the leading language learning apps, Ling App will definitely aid your language learning journey. It has well-developed features that will definitely improve your skills like listening, speaking, reading, writing, and even grammar. If you want to learn more about their culture, you can also read blog posts like this.

learn korean ling app

So, don’t take language learning as a joke. Learn the Korean language with Ling App now!

Leave a Reply