Türkische Umgangssprache: 20 türkische Slang-Wörter, die jeder Muttersprachler verwendet

Panoramabild von Istanbul in der Türkei. Lerne türkische Umgangssprache und 20 türkische Slang-Wörter, die jeder Muttersprachler verwendet. Lerne Türkisch mit der Ling-App.

Hast du bemerkt, dass die Leute in der Türkei in informalen Gesprächen seltsame Wörter verwenden und fragst dich, was sie wirklich bedeuten? Wenn das der Grund ist, warum du hier bist, großartig! Denn die am häufigsten verwendeten Türkische Umgangssprache wird dir in diesem Blogbeitrag erklärt!

Das höchste Ziel für uns, Sprachen lernende, ist die fließende Beherrschung der Sprache. Wir möchten so viel wie möglich wie Muttersprachler sprechen, und der Shortcut, wie ein Muttersprachler zu klingen, besteht darin, Slang-Wörter zu verwenden.

Dasselbe gilt beim Lernen der türkischen Sprache, und folglich kann Türkische Umgangssprache dir helfen, sowohl wie ein Muttersprachler zu klingen als auch Muttersprachler leichter zu verstehen.

Umgangssprache ist ein Teil des lebendigen Lebens in der Türkei. Ich bin sicher, du verstehst es, wenn du bereits etwas Türkisch gelernt hast, bevor du in die Türkei gereist bist, und realisiert hast, dass die tatsächliche gesprochene Sprache auf der Straße nichts mit dem zu tun hat, was du gelernt hast.

Also wird dir dieser Blogbeitrag dir helfen, dich mit den am häufigsten verwendeten Slang-Wörtern in der türkischen Sprache vertraut zu machen.

Was ist türkische Umgangssprache und Slang?

Wir verwenden im Deutschen fast jeden Tag Slang im täglichen Leben, aber weißt du wirklich, was die Definition von Slang ist? Hier ist die Wörterbuchdefinition des Begriffs:

Slang wird als eine Art von Sprache beschrieben, die aus Wörtern, witzigen Redewendungen und Sprichwörtern besteht, die als sehr informell angesehen werden und in der gesprochenen Sprache häufiger vorkommen als in der Schriftsprache.

Wann solltest du türkische Umgangssprache verwenden?

Es ist eine Frage von Leben und Tod zu wissen, wann man türkische Umgangssprache verwenden sollte, denn wenn sie unangemessen verwendet werden, kann man in Schwierigkeiten geraten. Lass es mich erklären.

Im Allgemeinen sind die Türken, insbesondere die Männer, dafür bekannt, hitzköpfig zu sein. Darüber hinaus kann es aufgrund eines falsch verwendeten oder missverstandenen Slang-Wortes zu einem Streit kommen. Wenn du also mit einem Fremden in Slang sprichst, neigen sie dazu, es falsch zu verstehen und dir einen skeptischen Blick zuzuwerfen, während sie eine Augenbraue heben.

Aber keine Sorge. Das ist in der Regel unter Einheimischen der Fall. Daher sind sie gegenüber ausländischen Reisenden viel toleranter, da du offensichtlich die Kultur und Sprache des Landes nicht kennst.

Lange Rede, kurzer Sinn: Du kannst die türkische Umgangssprache nur mit engen Freunden verwenden.

20 am häufigsten verwendete türkische Slang-Wörter

Es gibt viele türkische Slang-Wörter, die in verschiedenen Situationen verwendet werden, aber ich habe diejenigen aufgenommen, die du im täglichen Leben am ehesten hören wirst.

1. Lan (Alter)

Obwohl es bei weitem das am häufigsten verwendete Slang-Wort im Türkischen ist, hat es nicht wirklich eine Bedeutung. Denn es ist ein Ausruf. Es kann am Anfang oder Ende eines Satzes verwendet werden.

Es ist das gleiche wie die Verwendung von „Alter“ im deutschen Slang. Allerdings verwenden sowohl Männer als auch Frauen „lan“ im lockeren Gespräch mit Freunden. Ich muss sagen, dass es kein höfliches Wort ist, das ein Gentleman oder eine Dame sagen würde.

Beispiel 1:

  • Lan bana neden söylemedin? (Alter, warum hast du es mir nicht gesagt?)
  • Ne bileyim lan unuttum. (Ich weiß nicht, Alter, ich habe es vergessen.)

Beispiel 2:

  • O kim lan? (Wer ist das, Alter?)
  • Sadece bir arkadaş. (Nur ein Freund.)

2. Valla mı? (wirklich / ich schwöre)

Dieser Ausdruck stammt vom arabischen Wort „vallahi“, was so viel wie „ein Gelübde ablegen“ bedeutet. Auf Türkisch wird es zu „valla“ verkürzt, was die gleiche Bedeutung wie „wirklich“ oder „ich schwöre“ im Englischen hat. Und wenn es als Frage verwendet wird, „valla mı?“, bedeutet es „wirklich?“

Beispiel 1:

  • Onlar artık Almanya’da yaşıyor, haberin yok mu? (Sie leben jetzt in Deutschland, hast du nichts davon gehört?)
  • Valla mı? Hiç haberim yok! (Wirklich? Ich habe nichts davon gehört.)

Beispiel 2:

  • Yemekler benden! (Das Essen geht auf mich!)
  • Valla mı? (Wirklich?)
  • Valla! (Wirklich!)

3. Kanka (Kumpel)

„Kanka“ bedeutet Blutsbruder, aber die richtige Entsprechung wäre Kumpel oder Freund im Deutschen. Es wird häufig unter Jugendlichen verwendet. Gute Freunde nennen sich „kanka“, aber Erwachsene verwenden dieses Wort nicht gerne.

Beispiel:

  • Kanka naber? (Kumpel, wie geht’s?)
  • İyi kanka, senden naber? (Gut Kumpel, und dir?)

4. Naber (was geht)

Es ist die informelle Art zu fragen „nasılsın“, was auf Türkisch „Wie geht es dir?“ bedeutet. „Naber“ hat die gleiche Bedeutung wie „was geht“ im Deutschen, daher kannst du es genauso verwenden wie im Deutschen.

Beispiel:

  • Naber lan? (Was geht, Alter?)
  • İyi değilim kanka. (Mir geht es nicht gut, Kumpel.)

5. Kazıklamak (abgezockt)

„Kazıklamak“ bedeutet, etwas zu einem überhöhten Preis zu verkaufen, mehr als seinen Wert, sodass der Verkäufer, der das tut, versucht, den Kunden zu täuschen, um seinen Gewinn zu steigern. Auch der Verkäufer, der das tut, wird in der türkischen Umgangssprache als „kazıkçı“ bezeichnet. Wenn du etwas zu einem überhöhten Preis kaufst, bist du derjenige, der „kazıklanmış“ wurde.

Beispiel:

  • Bu elbiseyi sadece 500 liraya aldım. (Ich habe dieses Kleid für nur 500 Lira gekauft.)
  • Ne? Kazıklanmışsın! Aynı fiyata iki elbise alabilirdin. (Was? Du wurdest abgezockt! Du hättest zwei Kleider zum gleichen Preis kaufen können.)

6. Ekmek (jemanden versetzen)

„Ekmek“ ist ein Verb, das bedeutet, du hast eine Verabredung mit jemandem, aber du erscheinst nicht dort. Es hat die gleiche Bedeutung wie „jemanden zu versetzen“ im Deutschen.

Fun Fact: „Ekmek“ als Substantiv bedeutet Brot auf Türkisch.

Beispiel 1:

  • Dün beni neden ektin? (Warum hast du mich gestern versetzt?)
  • Çok hastaydım, özür dilerim. (Entschuldigung, ich war so krank.)

Beispiel 2:

  • Bu akşam işin var mı? (Bist du heute Abend frei?)
  • Var ama boşver, onu ekerim. (Ja, aber das spielt keine Rolle, ich versetze ihn.)

7. Tuzlu (teuer)

Es beschreibt etwas sehr Teures. Die wörtliche Übersetzung wäre „salzig“, aber es gibt die Bedeutung von „teuer“ im Deutschen wieder.

Beispiel:

  • Bu elbise ne kadar? (Wie viel kostet dieses Kleid?)
  • 500 lira. (500 Lira.)
  • Çok tuzlu. Buna bütçem yetmez! (Es ist zu teuer! Ich kann es mir nicht leisten!)

8. Beş parasız (pleite / mittellos)

„Beş parasız“ bezieht sich auf jemanden ohne Geld, sodass dieser Ausdruck die gleiche Bedeutung wie „Pleite“ und „mittellos“ im Deutschen hat.

Beispiel:

  • Neden bir taksi çağırmadın? (Warum hast du kein Taxi gerufen?)
  • Lan, beş parasızım. (Ich bin pleite, Alter.)

9. Hayırdır? (was ist los?)

Dieses Wort ist in der Regel ein Anzeichen für einen Streit, also sei vorsichtig. Ein typischer türkischer Mann sagt „hayırdır?“, während er auf jemanden zugeht, um eine Auseinandersetzung oder einen Streit zu beginnen. Es hat eine ähnliche Bedeutung wie „Was ist los?“ im Deutschen.

Gute Freunde können dieses Wort auch verwenden, um zu fragen, was los ist oder warum sich jemand seltsam verhält.

Beispiel 1:

  • Sen aşk şarkıları dinlemezdin, hayırdır? (Du würdest keine Liebeslieder hören, was ist los?)
  • Lan, galiba aşık oldum. (Alter, ich glaube, ich habe mich verliebt.)

Beispiel 2:

  • Şuan seninle konuşmak istemiyor. (Sie möchte gerade nicht mit dir sprechen.)
  • Hayırdır? Sen kimsin lan? (Wer zum Teufel bist du? Was gibt’s?)

10. Akşamdan Kalmak (verkatert sein)

„Akşamdan kalmak“ bedeutet, sich am nächsten Tag schlecht zu fühlen, nachdem man zu viel Alkohol getrunken hat. Es bedeutet also dasselbe wie „kater“ im Deutschen.

Beispiel:

  • Neden bu kadar yorgun görünüyorsun? Akşamdan mı kaldın sen? (Warum siehst du so müde aus? Bist du verkatert?)
  • Evet, akşamdan kalmayım. (Ja, ich bin verkatert.)

11. Takma kafana (nimm es nicht zu Herzen / mach dir keine Gedanken)

Dieser Ausdruck kann zu jemandem gesagt werden, der zu viel nachdenkt, um ihn zu entlasten. Es bedeutet dasselbe wie die Ausdrücke „nicht wichtig“ oder „mach dir keine Gedanken“ im Deutschen.

Beispiel:

  • Sınavı geçemedim. (Ich habe die Prüfung nicht bestanden.)
  • Takma kafana. Elinden geleni yaptın. (Mach dir keine Gedanken. Du hast dein Bestes getan.)

12. Hadi oradan (du machst wohl Witze)

Dieser Ausdruck wird verwendet, wenn du etwas nicht glaubst oder wenn du sehr wütend auf etwas bist, was dir gesagt wurde. Es hat eine ähnliche Bedeutung wie der Ausdruck „du machst wohl Witze“ im Deutschen.

Beispiel:

  • Bu akşam Paris’e uçağım var! (Ich habe heute Abend einen Flug nach Paris.)
  • Hadi oradan! Gerçekten mi? (Du machst wohl Witze! Wirklich?)

13. Beleş (kostenlos)

Im Slang verwenden wir das Wort „beleş“, das aus dem Arabischen stammt, anstelle von „bedava“ und es bedeutet buchstäblich „Gratis“ auf Deutsch.

Beispiel:

  • Dondurmayı ne kadara aldın? (Wie viel hast du für das Eis bezahlt?)
  • Beleş. Para istemediler. (Es ist ein kostenloses Angebot. Sie haben nicht um Geld gebeten.)

14. Racon Kesmek (sich aufspielen)

„Racon“ stammt eigentlich aus dem Italienischen Wort „ragione“, was auf Italienisch Vernunft bedeutet. Türken verwenden dieses Wort sehr oft. „Racona ters“ bedeutet, dass es gegen Vernunft und Logik ist. „Racon kesmek“ bedeutet, einen Streit nach den Regeln beizulegen, die in der Welt des Mobbings herrschen.

Beispiel:

  • Ben ne dersem onu yapacaksın! (Du wirst tun, was ich sage!)
  • Burada racon kesemezsin! (Hier kann man sich nicht aufspielen!)

15. Enayi (Naivling / Dummkopf)

„Enayi“ bezieht sich auf jemanden, der leicht getäuscht werden kann und übermäßig dumm ist. Es ist ähnlich wie die Wörter „Naivling“ und „Dummkopf“ im deutschen.

Beispiel:

  • Ona sevgililer günü hediyesi olarak ne aldın? (Was hast du ihr zum Valentinstag geschenkt?)
  • Yeni çıkan Iphone’dan aldım. (Ich habe ihr das neueste iPhone gekauft.)
  • Enayi misin sen? Neden o kadar para verdin? (Bist du so ein Dummkopf? Warum hast du so viel ausgegeben?)

16. Keko (Provinzler / unstilvoll gekleidete Person)

Im türkischen Slang wird „keko“ verwendet, um auf einen Mann hinzuweisen, der wie ein Landstreicher oder ein Nichtsnutz aussieht. Die richtigen Entsprechungen für dieses Wort im deutschen Slang wären wohl „yokel“ oder „honyock“.

Beispiel:

  • Kaan’la çıktığını düşünüyorlar. (Sie glauben, dass du mit Kaan zusammen bist.)
  • Ne? O kekoyla işim olmaz! (Was? Ich würde diesen Provinzler nicht mal mit einer 3-Meter-Stange anfassen!)

17. Dandik (minderwertig / Billigheimer)

Im Slang wird „dandik“ verwendet, um Dinge von schlechter Qualität zu beschreiben, und die beste Entsprechung für dieses Wort ist „cheapo“ im englischen Slang.

Beispiel:

  • Dizüstü bilgisayarım düzgün çalışmıyor. (Mein Laptop funktioniert nicht mehr richtig.)
  • Kurtul artık o dandik şeyden. (Werfe diesen Billigheimer endlich weg.)

18. Mal (Blödmann / Dummkopf)

„Mal“ bedeutet eigentlich „Blödmann“ im Wörterbuch, wird aber verwendet, um jemanden zu demütigen und darauf hinzuweisen, dass er eine begrenzte Verständniskapazität hat. Es hat irgendwie die Bedeutung von „Dummkopf“ im deutschen Sinne.

Beispiel:

  • Okul çantamı evde unuttum. (Ich habe meine Schultasche zu Hause gelassen.)
  • Kanka, mal mısın? (Alter, bist du Blödmann?)

19. Oha (Oh, krass!)

„Oha“ ist ein Ausruf im Türkischen, genauso wie „Whoa“ auf Englisch. Türken sagen es normalerweise, wenn sie schockiert oder überrascht sind.

Beispiel:

  • Ünlü şarkıcı Halsey’nin Türk bir adamla evli olduğunu biliyor muydun? (Wusstest du, dass die berühmte Sängerin Halsey mit einem türkischen Mann verheiratet ist?)
  • Oha! Ciddi misin? (Oh, krass! Ist das dein Ernst?)

20. Aga (Kumpel)

Ähnlich wie „kanka“ ist „aga“ ein weiteres Wort, das enge Freunde verwenden, jedoch verwenden dies nur Männer, um andere männliche Freunde anzusprechen.

Beispiel:

  • Akşam müsait misin? (Bist du heute Abend frei?)
  • Agalarla dışarı çıkacağım. (Ich gehe mit den Kumpels aus.)

Lerne Türkisch mit der Ling-App!

Wenn du Türkisch oder andere Fremdsprachen lernen möchtest, verschwende keine Zeit mehr und schau dir die Ling-App an, um heute etwas Neues zu lernen!

Ling ist eine Sprachlern-App, die allen Sprachenlernenden helfen soll, die leidenschaftlich eine neue Sprache lernen möchten. Die Ling-App besteht aus verschiedenen interaktiven Übungen, wie Schreib- und Hörübungen, Mini-Quizzen und einem KI-Chatbot, um deine Sprechfähigkeiten zu verbessern. Die Ling-App bietet dir alles, um die vier primären Sprachfähigkeiten zu verbessern.

Also, worauf wartest du noch? Probier die Ling-App aus, indem du es aus dem App Store oder Play Store herunterlädst!

Bis zum nächsten Mal! Kolay gelsin!

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.