Fühlst du dich manchmal überfordert, trotz eines guten Grundwortschatzes in Armenisch? Das ist völlig normal! Es reicht nicht, nur Wörter zu lernen; das Geheimnis liegt darin, sie auch richtig zu verwenden. In diesem Beitrag tauchen wir in die Grundlagen der armenischen Satzstruktur und Grammatikregeln ein. Bleib dran und scrolle weiter, um dein Armenisch auf das nächste Level zu heben!
Bevor wir jedoch fortfahren, möchten wir dich daran erinnern: Es ist wichtig, dass du zuerst die Grundlagen der armenischen Sprache lernst, bevor du dich mit der Satzstruktur beschäftigst. Denn du musst immer Wörter verwenden und kombinieren, um Sätze zu bilden, nicht umgekehrt. Ein guter Anfang ist es, sich mit der armenischen Schrift vertraut zu machen.
Wie ist der armenischer Satzbau aufgebaut?
Die Wortstellung in der armenischen Sprache folgt dem Subjekt-Verb-Objekt, genauso wie im Deutschen. Aus diesem Grund ist es für viele Anfänger recht einfach, die armenische Grammatik zu beherrschen. Die Wortfolge ist relativ flexibel, so dass es keinen großen Unterschied macht, ob ein Satz für einen östlichen oder einen westlichen Zuhörer gebildet wird. Das klassische Armenisch hatte sieben Vokale, während das moderne Ostarmenisch sechs Vokale hat, so dass sich die Wortfolge leicht ändert. Um mehr darüber zu erfahren, lies unten weiter, während wir die Feinheiten der grundlegenden Muster diskutieren.
Grammatische Regeln auf Armenisch
Hier haben wir gute Nachrichten für dich, die jeden Sprachschüler extrem glücklich machen könnten. Beim Bilden armenischer Sätze kannst du jede gewünschte Wortstellung verwenden. Jede Wortstellung wird eine bestimmte Bedeutung haben, die ein Muttersprachler verstehen würde. Das einzige, worauf du achten musst, sind die Konjunktionen im Armenischen.
Hilfsverben
Es ist wichtig zu wissen, dass man in der armenischen Satzstruktur niemals einen neuen Satz mit einem Hilfsverb beginnen kann. Es ist immer wichtig, ein Substantiv oder Pronomen vor einem Hilfsverb hinzuzufügen, um es grammatikalisch korrekt für einen Leser zu machen. Schauen wir uns hier einige Beispiele an:
Deutsch | Armenische Schrift | Aussprache |
---|---|---|
Ich lese mein Buch. | Ես կարդացի իմ գիրքը | Yes kardats’i im girk’y |
Ich esse meinen Kuchen. | Ես ուտում եմ իմ տորթը | Yes utum yem im tort’y |
Ich sortiere die Dokumente. | Ես պատռում եմ փաստաթղթերը | Yes patrrum yem p’astat’ght’ery |
Ich mag es, im Dunkeln zu schlafen. | Ինձ դուր է գալիս մթության մեջ քնել | Indz dur e galis mt’ut’yan mej k’nel |
Ich suche meine eigenen Bildunterschriften. | Ես փնտրում եմ իմ սեփական ենթագրերը | Yes p’ntrum yem im sep’akan yent’agrery |
Er täuscht gerne seinen Schmerz vor. | Նա սիրում է կեղծել իր ցավը | Na sirum e keghtsel ir ts’avy |
Sie schätzt seine Hilfe. | Նա գնահատում է նրա օգնությունը | Na gnahatum e nra ognut’yuny |
Er entscheidet sich für eine höhere Punktzahl. | Նա ընտրում է ավելի բարձր միավոր | Na yntrum e aveli bardzr miavor |
Sie verwandelt sich in eine Katze. | Նա վերածվում է կատվի | Na veratsvum e katvi |
Er befiehlt uns, auf den Markt zu gehen. | Նա մեզ հրամայում է գնալ շուկա։ | Na mez hramayum e gnal shuka |
Subjekt-Verb
Es gibt verschiedene Sätze, die nur ein Subjekt und ein Verb enthalten. Die Wortstellung für solche Sätze im Armenischen ist die gleiche wie im Deutschen. Zum Beispiel bedeutet “Ich gehe” auf Armenisch “ես գնացի” (yes gnats’i), wobei “ես” (yes) für “Ich” und “գնացի” (gnats’i) für “gehen” steht.
Deutsch | Armenische Schrift | Aussprache |
---|---|---|
Ich weine. | Ես լացում եմ | Yes lats’um yem |
Du arbeitest. | Դու աշխատում ես։ | Du ashkhatum yes |
Er lächelt. | Նա ժպտում է։ | Na zhptum e |
Sie versucht. | Նա փորձում է | Na p’vordzum e |
Er mag. | Նա սիրում է | Na sirum e |
Sie macht. | Նա պատրաստում է | Na patrastum e |
Sie machten. | Նրանք արեցին։ | Nrank’ arets’in |
Wir gehen. | Մենք գնում ենք | Menk’ gnum yenk’ |
Die Ärzte operieren. | Բժիշկները վիրահատում են | Bzhishknery virahatum yen |
Die Krankenschwester spritzt. | Բուժքույրը սրսկում է | Buzhk’uyry srskum e |
Der Skorpion sticht. | Կարիճը խայթում է | Karichy khayt’um e |
Die Schlange beißt. | Օձը կծում է | Odzy ktsum e |
Der Hund bellt. | Շունը հաչում է։ | Shuny hach’um e |
Der Löwe brüllt. | Առյուծը մռնչում է | Arryutsy mrrnch’um e |
Der Koch kocht. | Խոհարարը պատրաստում է | Khoharary patrastum e |
Die Vokale konjugieren. | Ձայնավորները խոնարհվում են | Dzaynavornery khonarhvum yen |
Subjekt-Verb-Objekt
Deutsch | Armenische Schrift | Aussprache |
---|---|---|
Ich esse Melone. | Ես սեխ եմ ուտում։ | Yes sekh yem utum |
Du isst Melone. | Դուք սեխ եք ուտում | Duk’ sekh yek’ utum |
Er isst Melone. | Նա սեխ է ուտում։ | Na sekh e utum |
Sie isst Melone. | Նա սեխ է ուտում։ | Na sekh e utum |
Wir essen Melone. | Մենք սեխ ենք ուտում։ | Menk’ sekh yenk’ utum |
Sie essen Melone. | Սեխ են ուտում։ | Sekh yen utum |
Die Ärzte essen Melone. | Բժիշկները սեխ են ուտում | Bzhishknery sekh yen utum |
Ich trete den Ball. | Ես հարվածում եմ գնդակին | Yes harvatsum yem gndakin |
Du trittst den Ball. | Դուք հարվածում եք գնդակին | Duk’ harvatsum yek’ gndakin |
Er tritt den Ball. | Նա հարվածում է գնդակին | Na harvatsum e gndakin |
Sie tritt den Ball. | Նա հարվածում է գնդակին | Na harvatsum e gndakin |
Wir treten den Ball. | Մենք հարվածում ենք գնդակին | Menk’ harvatsum yenk’ gndakin |
Die Spieler treten den Ball. | Խաղացողները հարվածում են գնդակին | Khaghats’voghnery harvatsum yen gndakin |
Ich mache Makkaroni. | Պատրաստում եմ մակարոնեղեն։ | Patrastum yem makaroneghen |
Sie macht Makkaroni. | Նա պատրաստում է մակարոնեղեն։ | Na patrastum e makaroneghen |
Er macht Makkaroni. | Նա պատրաստում է մակարոնեղեն։ | Na patrastum e makaroneghen |
Sie machen Makkaroni. | Պատրաստում են մակարոնեղեն։ | Patrastum yen makaroneghen |
Wir machen Makkaroni. | Պատրաստում ենք մակարոնեղեն։ | Patrastum yenk’ makaroneghen |
Der Koch macht Makkaroni. | Խոհարարը պատրաստում է մակարոնեղեն։ | Khoharary patrastum e makaroneghen |
Subjekt-Adjektiv-Verb
Beim Beschreiben der Qualität von etwas in der armenischen Sprache ist es wichtig zu bedenken, dass dies nicht wie im Deutschen erfolgt. Im Deutschen verwenden wir zum Beispiel “Deine Hände sind kalt”. Im Armenischen lautet der Satz jedoch “Ձեռքերս սառն են” (DZerrk’ers sarrn yen). Das bedeutet wörtlich “Deine Hände kalt sind”.
Schauen wir uns einige ähnliche Beispiele an:
Deutsch | Armenische Schrift | Aussprache |
---|---|---|
Ihre Augen sind schön. | Նրա աչքերը գեղեցիկ են | Nra ach’k’ery geghets’ik yen |
Meine Freunde sind ungezogen. | Իմ ընկերները չարաճճի են | Im ynkernery ch’arachchi yen |
Das Leben ist kurz. | Կյանքը կարճ է | Kyank’y karch e |
Die Box ist leer. | Տուփը դատարկ է։ | Tup’y datark e |
Sätze sind kurz. | Նախադասությունները կարճ են | Nakhadasut’yunnery karch yen |
Gleiche Endungen sind langweilig. | Նույն վերջավորությունները ձանձրալի են | Nuyn verjavorut’yunnery dzandzrali yen |
Armenische Gemeinschaften sind sicher. | Հայկական համայնքներն ապահով են | Haykakan hamaynk’nern apahov yen |
Armenische Verben sind einfach. | Հայերեն բայերը հեշտ են | Hayeren bayery hesht yen |
Persönliche Pronomen sind schwierig. | Անձնական դերանունները դժվար են | Andznakan deranunnery dzhvar yen |
Persönliche Endungen sind wichtig. | Անձնական ավարտը կարևոր է | Andznakan avarty karevor e |
Das Hauptverb ist erforderlich. | Հիմնական բայը անհրաժեշտ է | Himnakan bayy anhrazhesht e |
Die Amtssprache ist bedeutsam. | Պաշտոնական լեզուն նշանակալի է | Pashtonakan lezun nshanakali e |
Fragesätze sind eng mit dem Kontext verbunden. | Հարցական նախադասությունները սերտորեն կապված են | Harts’akan nakhadasut’yunnery sertoren kapvats yen |
Die ausgetauschten Wörter sind schön. | Փոխառված բառերը գեղեցիկ են | P’vokharrvats barrery geghets’ik yen |
Niemand ist unvollkommen. | Ոչ ոք անկատար չէ։ | Voch’ vok’ ankatar ch’e |
Die Sprache ist kreativ. | Լեզուն ստեղծագործական է | Lezun steghtsagortsakan e |
Dein Dialekt ist interessant. | Ձեր բարբառը հետաքրքիր է։ | DZer barbarry hetak’rk’ir e |
Mündliche Sprache bringt mehr Punkte. | Խոսակցական լեզուն ավելի շատ նշաններ է բերում | Khosakts’akan lezun aveli shat nshanner e berum |
Verschiedene Formen sind auf Türkisch. | Տարբեր ձևերը թուրքերեն են։ | Tarber dzevery t’urk’eren yen |
Armenien ist reich. | Հայաստանը հարուստ է | Hayastany harust e |
Armenischsprechende sind sanft. | Հայախոսները մեղմ են | Hayakhosnery meghm yen |
Die letzte Silbe ist hart. | Վերջին վանկը կոշտ է | Verjin vanky kosht e |
Das Fragezeichen ist wichtig. | Հարցական նշանը կարևոր է | Harts’akan nshany karevor e |
Subjekt-Adverb-Verb
Wie bereits erwähnt, wird die Qualität eines Substantivs vor dem Substantiv beschrieben, und die Qualität eines Verbs (Adverbs) wird ebenfalls vor dem Verb erwähnt. Um die Qualität eines Verbs zu beschreiben, musst du zuerst das Subjekt, dann das Adverb und schließlich das Verb schreiben.
Deutsch | Armenische Schrift | Aussprache |
---|---|---|
Sie rennt schnell. | Նա արագ է վազում: | Na arag e vazum |
Sie rennt schnell. | Նա արագ վազում է: | Na arag vazum e |
Wir rennen schnell. | Մենք արագ ենք վազում։ | Menk’ arag yenk’ vazum |
Sie rennen schnell. | Նրանք արագ են վազում: | Nrank’ arag yen vazum |
Der Löwe isst brutal. | Առյուծը դաժանորեն արևելք է գնում. | Arryutsy dazhanoren arevelk’ e gnum |
Der Tiger tötet brutal. | Վագրը դաժանաբար սպանում է. | Vagry dazhanabar spanum e |
Sie schlägt brutal. | Նա դաժանաբար ծեծում է. | Na dazhanabar tsetsum e |
Er lächelt charmant. | Նա հմայիչ ժպտում է։ | Na hmayich’ zhptum e |
Zeiten konjugieren geschickt. | Ժամանակները հմտորեն խոնարհվում են. | Zhamanaknery hmtoren khonarhvum yen |
Adverbien konjugieren leicht. | Բայերը հեշտությամբ խոնարհվում են. | Bayery heshtut’yamb khonarhvum yen |
Armenier kochen gekonnt. | Հայերը վարպետորեն են պատրաստում. | Hayery varpetoren yen patrastum |
Armenier bilden Sätze frei. | Հայերն ազատ են նախադասություններ անում. | Hayern azat yen nakhadasut’yunner anum |
Die Sprache wird klug gesprochen. | Լեզուն խելացի է խոսվում։ | Lezun khelats’i e khosvum |
Der Fuchs manipuliert schlau. | Աղվեսը խորամանկորեն մանիպուլյացիա է անում. | Aghvesy khoramankoren manipulyats’ia e anum |
Sie handelt brilliant. | Նա փայլուն է գործում: | Na p’aylun e gortsum |
Er fährt perfekt. | Նա հիանալի է վարում: | Na hianali e varum |
Ich lerne Armenisch rigoros. | Ես հայերեն խստորեն եմ սովորում։ | Yes hayeren khstoren yem sovorum |
Der Nahe Osten plant strategisch. | Մերձավոր Արևելքի պլանները ռազմավարական են. | Merdzavor Arevelk’i plannery rrazmavarakan yen |
Armenier lächeln mühelos. | Հայերն անկաշկանդ ժպտում են. | Hayern ankashkand zhptum yen |
Auf Armenisch zu schreiben ist angenehm. | Հունարեն գրել զարմանալի. | Hunaren grel zarmanali |
Griechischer Joghurt schmeckt köstlich. | Հունական յոգուրտը համեղ է: | Hunakan yogurty hamegh e |
Armenier sprechen Armenisch stilvoll. | Հայերը ոճային են հայերեն խոսում. | Hayery vochayin yen hayeren khosum |
Armenische Gemeinschaften treffen sich in Demut. | Հայկական համայնքները համեստորեն հանդիպում են. | Haykakan hamaynk’nery hamestoren handipum yen |
Negative und Positive Sätze
Da wir nun alle Möglichkeiten kennen, einfache Sätze zu bilden, müssen wir lernen, wie man positive und negative Sätze auf Armenisch bildet. Die positiven Sätze ähneln den zuvor besprochenen, aber um sie zu verneinen, muss “-ch” an die Verben angehängt werden.
Schauen wir uns einige Beispiele an:
Deutsch | Armenische Schrift | Aussprache |
---|---|---|
Ich gehe einkaufen. | գնում եմ գնումներ կատարելու։ | gnum yem gnumner katarelu |
Ich gehe nicht einkaufen. | Ես գնումների չեմ գնում: | Yes gnumneri ch’em gnum |
Du magst Eiscreme. | Դուք սիրում եք պաղպաղակ: | Duk’ sirum yek’ paghpaghak |
Du magst keine Eiscreme. | Դուք պաղպաղակ չեք սիրում։ | Duk’ paghpaghak ch’ek’ sirum |
Er spricht leise. | Մեղմ խոսում է. | Meghm khosum e |
Er spricht nicht leise. | նա մեղմ չի խոսում. | na meghm ch’i khosum |
Ihre Augen sind blau. | Նրա աչքերը կապույտ են. | Nra ach’k’ery kapuyt yen |
Ihre Augen sind nicht blau. | Նրա աչքերը կապույտ չեն. | Nra ach’k’ery kapuyt ch’en |
Sie hat eine Katze. | Նա կատու ունի: | Na katu uni |
Sie hat keine Katze. | Նա կատու չունի։ | Na katu ch’uni |
Sie spielt gerne. | Նա սիրում է խաղալ: | Na sirum e khaghal |
Sie spielt nicht gerne. | Նա չի սիրում խաղալ։ | Na ch’i sirum khaghal |
Du solltest diese beiden Zeiten kennen. | Դուք պետք է իմանաք այս երկու ժամանակները: | Duk’ petk’ e imanak’ ays yerku zhamanaknery |
Du solltest diese beiden Zeiten nicht kennen. | Դուք չպետք է իմանաք այս երկու ժամանակները: | Duk’ ch’petk’ e imanak’ ays yerku zhamanaknery |
Du hast noch nicht genug, und möchtest weitere Beispielsätze zum Lernen haben? Keine Sorge! Schau dir doch unseren Beitrag zu den grundlegendsten Redewendungen auf Armenisch an. Da wirst du zahlreiche unterschiedliche Sätze finden, mit denen du dein Armenisch-Vokabular aufpeppen kannst.
Fazit
Wenn du mehr Armenisch lernen möchtest und Hilfe bei den grundlegendsten Konzepten benötigst, solltest du die Ling-App ausprobieren. Die Ling-App ist eine großartige Möglichkeit, deine Reise zum Sprachenlernen auf dem richtigen Weg zu beginnen.
Ling ist Experte für 24 asiatische und 20 osteuropäische Sprachen. Mit der Ling-App lernst du schwierige und weniger verbreitete Sprachen wie Armenisch auf einfache und spielerische Weise. Die App ermöglicht es dir, Sprachen in einem kulturellen Kontext und für reale Situationen zu lernen. Du kannst authentische Unterhaltungen mit dem Chatbot führen und dabei deine Aussprache üben.
Vertreibe dir einfach die Zeit in langweiligen Pausen mit der Ling-App und du hast nicht nur die Langeweile vertrieben, sondern auch noch Armenisch gelernt! Lade dir jetzt die Ling-App vom App Store oder Play Store herunter und profitiere von der kostenlosen 7-tägigen Testphase!