Apprendre une langue est un parcours toujours plein de découvertes. En plus des mots nouveaux que l’on ne connaît pas, on est toujours étonnés de retrouver des mots à consonance française, anglaise, arabe, turque ou encore indienne dans certaines langues. On en retrouve beaucoup dans la langue serbe. Témoignant de la richesse de l’histoire de la Serbie, les emprunts dans la langue serbe ont de quoi nous surprendre.
Les emprunts dans la langue serbe et leurs origines
Le serbe est la langue officielle de la Serbie, et l’une des langues officielles du Monténégro et de la Bosnie-Herzégovine. Elle appartient à la famille des langues indo-européennes, à la branche des langues slaves. Elle possède deux alphabets, utilisés indifféremment par la population, le premier se basant sur l’alphabet latin, le deuxième sur le cyrillique.
Au fil des siècles, avec les nombreuses influences culturelles et cultuelles, le serbe a évolué pour intégrer dans son vocabulaire de nombreux emprunts aux langues étrangères voisines, mais également aux langues géographiquement plus éloignées. Les échanges commerciaux, les migrations et les invasions ont permis l’entrée, dans la langue, de mots empruntés à l’allemand, à l’anglais, au russe, au hongrois, au turc, au persan, à l’italien, au latin, au grec et à l’anglais. Ces vagues d’interactions culturelles différentes ont façonné l’histoire linguistique serbe et enrichi le vocabulaire de la langue, lui donnant petit à petit une dimension plus internationale qu’on ne le penserait.
Les emprunts au turc
L’une des langues ayant influencé le serbe le plus est la langue turque. Le vocabulaire emprunté date de la période ottomane, durant laquelle la Serbie était dirigée par l’Empire ottoman, et a enrichi le champ linguistique serbe de nombreux mots employés au quotidien de nos jours. Par exemple, des mots comme “čarapa” (chaussettes) et “čaj” (thé) trouvent leur origine dans le turc (qui a, lui-même, souvent emprunté ses mots au persan at à l’arabe).
Français | Turc/Serbe | Prononciation |
Mauvaise augure | Baksuz | |
Pourboire | Bakšiš | |
Poudre à canon | Barut | |
Idiot | Budala | |
Alliance (bague) | Burma | |
Bouton | Dugme | |
Matelas | Dušek | |
Serviette | Peškir | |
Sous-sol (cave) | Podrum | |
Canon | Top |
Les emprunts au grec ancien
On estime que le serbe ne contient pas moins de 1 500 mots empruntés au grec, tout comme les autres langues slaves méridionales. Une grande partie des mots empruntés au grec ont un rapport avec la religion et l’église, les deux cultures étant de tradition chrétienne orthodoxe.
Les emprunts au hongrois
Pendant la présence de l’Empire austro-hongrois dans la région des Balkans, les cultures allemandes et hongroises ont imprégné la langue et la culture serbe. De nombreux mots liés à l’industrie, à la technologie et à l’administration ont été empruntés à l’allemand, tandis que le hongrois a apporté des mots liés à l’agriculture et à la gastronomie.
Les emprunts à l’allemand
Français | Allemand/Serbe | Prononciation |
Maître | Majstor | |
Fermeture éclair | Rajsferšlus | |
Tailleur | šnajder | |
Steak | šnicla | |
Tourne-vis | šrafciger | |
Strudel | štrudla |
Emprunts aux langues slaves
Le serbe partage ses racines linguistiques avec d’autres langues slaves, telles que le russe, le bulgare et le croate. Il a donc emprunté des mots à ces langues voisines, enrichissant ainsi son vocabulaire.
L’une des différences les plus frappantes entre le serbe et le croate réside dans les mots empruntés. La Serbie a été assez ouverte quant aux emprunts faits à d’autres langues. Le croate adopte le purisme linguistique, une attitude qui remonte à la période durant laquelle elle faisait partie de l’Empire austro-hongrois, où la langue allemande était rejetée par les Croates, et lorsqu’elle faisait partie de la Yougoslavie, où les mots serbes étaient considérés des mots ennemis. Le terme “serbisme” est d’ailleurs utilisé en Croatie pour décrire le vocabulaire serbe indésirable.
Français | Russe/Serbe | Prononciation |
Mariage | Brak | |
Monstre | Čudovište | |
Personnalité | Ličnost | |
Prix, récompense | Nagrada | |
Grâce à | Usled |
Mots serbes empruntés à l’anglais
En serbe, les mots empruntés à l’anglais sont particulièrement présents dans les domaines du sport, de la technologie et des affaires. Des domaines modernes qui ont évolué beaucoup trop rapidement pour que les langues puissent trouver leurs équivalents. Le français lui-même effectue beaucoup d’emprunts à la langue anglaise dans ces mêmes domaines.
Emprunts anglais dans le domaine du sport
Emprunts anglais dans le domaines de la technologie
Emprunts anglais pour les affaires
Français | Serbe | Prononciation |
Advertising (publicité) | Advertajzing | |
Businessman (homme d’affaires) | Biznismen | |
Budget | Budžet | |
Rating (note) | Rejting | |
Slogan | Slogan |
Les emprunts en langue serbe sont donc nombreux comme tu as pu le voir. Cependant, le serbe n’a pas emprunté seulement ; il a également prêté des mots à des langues courantes comme l’anglais et le français. D’ailleurs, savais-tu que le mot vampire vient du serbe ?
Découvre encore plus de mots et expressions serbes avec Ling !
Tu t’intéresses à l’apprentissage de la langue serbe ? Tu es au bon endroit ! L’application Ling est la plateforme d’apprentissage qu’il te faut.
Grâce à Ling, tu peux découvrir d’autres mots et expressions serbes ainsi que de nombreux emprunts dans la langue serbe que tu peux utiiser dans la vie quotidienne, si tu planifie un voyage en serbie. N’attend donc plus et découvre les foncctionnalités de Ling en téléchargeant l’application sur Play Store ou App Store. C’est parti !