Si tu as décidé de te lancer dans l’apprentissage du croate, maîtriser son alphabet et la prononciation fait partie des étapes essentielles avant de passer au vocabulaire. Et une bonne maîtrise de l’alphabet croate signifie aussi acquérir une bonne prononciation de la langue.
Ce guide va donc te faire découvrir l’alphabet croate, sa prononciation ainsi que son histoire ! C’est parti !
Sommaire
L’alphabet croate et sa prononciation
L’alphabet croate est composé de 30 lettres latines. À l’exception de certaines lettres, on retrouve la plupart d’entre elles dans l’alphabet français.
Tu peux les découvrir dans le tableau suivant avec leur transcription en alphabet phonétique (API) ainsi que des exemples.
Lettre croate | Phonétique (API) | Prononciation |
---|---|---|
A | /a/ | |
B | /b/ | |
C | /t͡s/ | |
Č | /t͡ʃ/ | |
Ć | /t͡ɕ/ | |
D | /d/ | |
DŽ | /d͡ʒ/ | |
Đ | /d͡ʑ/ | |
E | /e/ | |
F | /f/ | |
G | /g/ | |
H | /x/ | |
I | /i/ | |
J | /j/ | |
K | /k/ | |
L | /l/ | |
LJ | /ʎ/ | |
M | /m/ | |
N | /n/ | |
NJ | /ɲ/ | |
O | /o/ | |
P | /p/ | |
R | /r/ | |
S | /s/ | |
Š | /ʃ/ | |
T | /t/ | |
U | /u/ | |
V | /ʋ/ | |
Z | /z/ | |
Ž | /ʒ/ |
Prononciation de l’alphabet croate
L’alphabet croate a une particularité qui le rend bien pratique. Chaque lettre se prononce, ce qui signifie qu’il n’y a pas de lettres muettes dans les mots, contrairement au français. Ceci rend l’apprentissage de la langue plus simple, puisqu’il n’y a pas besoin de se focaliser sur les différences pouvant exister entre les sons et les lettres.
Une grande majorité de lettres croates se prononcent comme en français. Il s’agit de A, B, D, F, G, I, K, L, M, N, O, P, S, T, V, Z.
Quant aux autres lettres, elles correspondent à des sons qui existent parfois dans la langue française, mais qui n’apparaissent pas dans son alphabet. Il s’agit des suivantes :
- C qui se prononce ts comme dans tsar
- Č qui se prononce tch comme dans tchèque
- Ć qui se prononce t comme dans tiers (on peut entendre un léger son sifflant durant la prononciation)
- DŽ qui se prononce dj comme dans django
- Đ dont la prononciation se situe entre le di et le dj (comme lorsque l’on dit diamant avec un souffle d’air passant entre la langue et les dents)
- E qui se prononce é comme dans émerger
- H qui se prononce de façon aspirée comme en anglais dans hello avec un léger son r qui l’accompagne
- J qui se prononce y comme dans yoyo
- LJ qui se prononce comme dans liane ou lion, mais avec plus de pression de la langue contre le palais
- NJ qui se prononce gn comme dans gagner
- R qui se prononce comme le r en espagnol (roulé)
- Š qui se prononce ch comme dans chapeau
- U qui se prononce ou comme dans ours
- Ž qui se prononce j comme dans jujube
Alphabet croate : quelles différences avec le français ?
Les différences entre l’alphabet croate et l’alphabet français ne sont pas si grandes. En effet, parmi les 30 lettres du croate, seules huit d’entre elles, à savoir les lettres č, ć, š, đ, ž, ainsi que les digrammes lj,nj et dž, n’existent pas en français.
En revanche, les lettres q, w, x, et y du français n’existent pas en croate et sont généralement remplacées par des lettres ayant une sonorité similaire (k, v, ks, et i) lorsqu’il s’agit de transcrire certains mots.
💡Astuce : si tu souhaites épeler ton prénom en croate et qu’il contient la lettre y, tu peux l’épeler en disant ipsilon (la lettre i grecque).
Petite histoire de l’alphabet croate
L’alphabet croate se distingue de l’alphabet de la langue serbe, langue sœur du croate par sa graphie exclusivement latine. Le serbe, lui, s’écrit également avec l’alphabet cyrillique.
Mais l’alphabet latin ne s’est installé que tardivement dans la langue croate. En effet, au 9ᵉ siècle, la langue croate employait le système d’écriture glagolitique, qui était aussi utilisé dans d’autres régions slaves.
Cet alphabet voit son utilisation décliner vers le 12ᵉ siècle avec l’adoption des lettres latines et cyrilliques dans une grande partie de la région. Il fut néanmoins préservé pendant très longtemps en Croatie, pour écrire le slavon d’église, une langue liturgique de l’Église chrétienne orthodoxe. Le glagolitique, cet alphabet croate ancien, a donc ainsi été le système d’écriture principal en Croatie, où il a connu un âge d’or vers le 14ᵉ et le 15ᵉ siècle.
💡 Avec le développement de l’imprimerie au cours du 16ᵉ siècle, les lettres latines avaient l’avantage d’être plus faciles à imprimer. C’est ainsi que l’alphabet glagolitique finit par disparaître petit à petit, laissant place à l’alphabet latin.
L’alphabet croate moderne, tel que nous le connaissons aujourd’hui, a été conçu au 19ᵉ siècle par le linguiste croate Ljudevit Gaj qui l’a modelé de manière qu’il corresponde aux sons de la langue serbo-croate. Son but était d’unifier l’orthographe de la langue et de ses divers dialectes afin d’avoir un système d’écriture utilisable par tous.
Apprendre l’alphabet croate, c’est difficile ?
Bien que l’alphabet croate puisse paraître difficile, son apprentissage ne devrait pas être plus compliqué que l’apprentissage de l’alphabet cyrillique serbe, par exemple.
La difficulté contre laquelle tu peux éventuellement te heurter est celle posée par certaines lettres, notamment la lettre Ć et les digrammes Đ et Lj dont les sons requièrent certains points d’articulation spécifiques.
L’avantage avec l’alphabet croate, c’est qu’il est en tout point similaire à l’alphabet latin serbe, mais aussi à l’alphabet bosniaque et à l’alphabet monténégrin.
Questions fréquentes sur l’alphabet croate
1. Comment s’appelle l’alphabet croate ?
L’alphabet croate s’appelle l’alphabet Gaj, nommé en l’honneur de Ljudevit Gaj qui l’a développé. On appelle aussi cet alphabet abeceda ou encore gajica.
2. Y a-t-il des lettres muettes dans l’alphabet croate ?
Non, l’alphabet croate ne possède pas de lettres muettes. Elles se prononcent toutes sans exception.
3. Quelles sont les lettres croates les plus difficiles à prononcer ?
Les lettres croates les plus difficiles à prononcer sont sans doute Đ, LJ et H. Leurs sons sont un peu complexes et demandent un peu d’entraînement, notamment pour les francophones, avant pouvoir les prononcer correctement.
Prêt à apprendre plus de croate ?
Le croate étant une variété du serbo-croate, qui était une langue commune aux Serbes, aux Croates, aux Bosniaques et aux Monténégrins, c’est aujourd’hui une langue officielle non seulement en Croatie, mais également en Bosnie-Herzégovine et dans certaines autres régions des Balkans.
On pourrait donc qualifier le croate de langue tout-en-un puisqu’elle permet de maîtriser trois autres langues à la fois. Un avantage non négligeable pour les amateurs de voyages qui veulent découvrir la région des Balkans.
✨Si tu en fais partie, commence donc ton apprentissage maintenant ! Il te suffit de choisir parmi les meilleures applications pour apprendre le croate et de te lancer 🚀!