In everyday life, we need to talk about the location of certain items or people. This becomes hard without accurate knowledge of prepositions. The prepositions in the English language are written and used differently than in Urdu. To become more fluent, it is important to learn about Urdu prepositions; this article will solve that issue for you.
Prepositions are called (حروف جار) -Haroof-e-jaar in Urdu. Appropriate prepositions must be put in a sentence to make it sound more meaningful.
Urdu prepositions are always placed before a noun or pronoun. Some examples of Urdu prepositions are as follows.
Let's look at several types of prepositions to improve the sentence structure in the Urdu language.
To refer to a single point in the time, prepositions like in, i.e. (میں) - main, and on, i.e. (پر) -par, are used at specific places.
On (پر) -par is used with names of days.
Example: I work on weekends only. ( میں صرف ویکنڈ پر کام کرتا ہوں) - Main sirf weekend par kaam karta hun.
The Urdu translation of an English sentence might not be hundred percent the same all the time. The word On can be used in both Urdu meanings of (پر) -par and (کو) -ko.
Example: I work on Sunday only. (میں صرف اتوارکوکام کرتا ہوں) -Main sirf itwaar ko kaam karta hun.
In- main (میں)- is used with parts of the same day. It is also used with the names of months, years, and seasons.
Many other prepositions like since, by (سے) -say, during (دوران) -doran, with (کےساتھ) -kay saath and within (کے اندر) - kay andar are also used as prepositions of time.
Prepositions like In (میں) - main, On (پر)- Par, At (پر) -Par and inside are the prepositions that are usually used to point something in front of someone/something.
But to talk about something above a specific point, the prepositions like above and over" are used. Both are translated as (اوپر) -ooper or (کے اوپر) -kay ooper in Urdu.
Example: The sparrow flew over the house (چڑیا چھت کے اوپر سے اڑ گئ) -Chirya chat kay ooper se urr gyi.
Similarly, if someone has to refer to a point below a specific topic, prepositions like under, beneath, and below which are translated as (نیچے) -Neechay or kay neeche in Urdu.
Example: The dog is hiding underneath the bed (کتا پلنگ کے نیچے چھپا ہواہے)- kutta palang k neechay chupa hua ha.
These prepositions are used to describe a specific location of someone or something. Usually, prepositions like In (میں) -main, at (پر) -par On (پر) -par are used for this purpose.
She lives in Australia (وہ آسٹریلیا میں رہتی ہے) - wo Australia main rehti ha.
Here the preposition in is used to refer to a whole area.
I saw him at the roof (میں نےاس کو چھت پر دیکھا) -Maine usko chat par dekha۔
Here the preposition at is used to refer to just a point.
The preposition With is called کے ساتھ (kay saath) in Urdu. The use of this preposition is to show where a person has to offer how someone does something.
Example: She sleeps with her sister وہ اپنی بہن کےساتھ سوتی ہے. Wo apni behn k sath soti ha.
The preposition with (کے ساتھ) - Kay saath is used in many other ways. Another use of With (کے ساتھ) - Kay saath is to show placement.
Example: Cut that apple with a knife (اس سیب کو چھری کے ساتھ رکھو) -s saib ko churi k sath rakho.
(کے ساتھ) - Kay saath is also used in the meaning of including.
The meal with fries came to 2000 rupees (کھانا فرائس کےساتھ 2000 روپےکا آیا). -khana fries k sath 200 rupe ka aya.
Another English preposition during is called (کے دوران) -kay doran. It appears when another verb takes place in a sentence in the presence of a verb already there. It shows the time connection between these verbs. It has the same use in Urdu.
Example: No one commented during his speech کسی نے بھی اس کی تقریر کے دوران کمنٹ نہیں کیا. Kisi ne bhi us ki taqreer k doran comment nhi kiya.
In this example, the act of speech is being done, which is a verb, and to pass comment is another verb, so the preposition during (کے دوران) -kay doran is used to show the connection of time between them.
Another Example: She invited us all during the conference call to her wedding ceremony (اس نے ہم سب کو کانفرنس کال کے دوران ہی اپنی شادی کی تقریب کی دعوت دے دی) -us ney ham sab ko conference call key doran hi apni shaadi ki taqreeb ki dawat dey di.
The English preposition between is called (کےدرمیان)-kay darmiyan in Urdu.
This word defines the spacing and separation between two points. It is also used to link a connection between things. In short, it is mostly used for many reasons between two or more nouns.
The use of between (کےدرمیان) -kay darmiyan is the same in Urdu. And the same rules of nouns and pronouns are followed in Urdu too.
Let’s now look at two examples.
In this example, between is used to show the position of a person between two other nouns.
This preposition is used in phrases and phrasal verbs, for example, deal in something. This is one of the most basic prepositions of English as well as Urdu. It is called (میں) -main in Urdu. It is used to specify a point within an area. It is used to show that something contains something. It is used to indicate a period and many other things etc.
The word on means (پر) -par in Urdu. The expression on is used to show the position of somebody or something. It is also used to show that something is happening using some other thing.
The English preposition among means (میں سے) -Main se in Urdu. This preposition is used to show the variation between things or to select between many things. It is used mostly for collective things or to point to someone or something specific.
It is also called before sometimes, so this English preposition has two words and a joint preposition. In Urdu itself, the same preposition translates to (سے پہلے) -say pehle or (پہلےسے) -pehle say. It defines the existence of something before a particular time.
Please give me prior notice if you need anything. (اگر کسی چیزکی ضرورت ہو تو ہمیں پہلے سے بتا دیجئےگا) -agar kisi cheez ki zaroorat ho to humain pehle se bta dijiye ga.
Learning Urdu has been made easy by the Ling App. No matter which mode of learning you prefer, Ling provides all. Our app has many different elements including writing, reading, speaking, listening, and vocabulary.