[음성첨부] 베트남어 인사, 27가지 상황 총정리

베트남어 인사 _ Two women in traditional Vietnamese dress

베트남과 우리 나라의 관계는 시간이 지날수록 더욱 돈독해 지고 있습니다. 단순히 선호하는 여행지를 넘어서, 문화 및 경제 분야로의 활발할 교류가 이어지고 있죠. 그래서 많은 한국 분들은 베트남어 인사라고 하면, 자연스럽게 xin chào(신짜오)를 먼저 떠올리곤 합니다.

물론 xin chào(신짜오)는 대표적인 베트남어 인사가 맞습니다. 하지만, 모든 상황에서 다 써도되는 만능 열쇠는 아닙니다. 우리가 종종 어르신들에게 예의를 갖춰서 인사하는 것처럼, 그리고 비즈니스 관계에서 격식을 갖춘 인사를 하는 것처럼, 베트남에서도 Chào ông(짜오 옹)이나 Xin kính chào(신 킨 짜오)와 같은 상황에 맞는 인사가 필요한 경우가 많이 발생합니다. 오늘은 여러분들을 센스있는 사람으로 만들어 드릴, 상황에 맞는 베트남어 인사 27가지를 알려드리겠습니다. 준비되셨다면, 아래 목차와 함께 글을 확인해 주세요!


베트남어 인사, xin chào(신짜오)의 배신??

가장 기본적인 베트남어 인사인 xin chào(신짜오) 또는 chào(짜오)는 발음하기 어렵지 않습니다. 성조가 있긴 한데, ‘짜오(chào)’라는 부분만 낮은 베트남어 성조로 발음해 주시면 됩니다. 이 것을 글로 설명 드리면, 우리가 흔히 “음-“이라고 낮게 말하는 톤과 비슷할 것입니다. 그리고 xin chào(신짜오)라는 문장은 구성도 꽤 간단합니다. 아래와 같은 두 단어로 이루어져있기 때문입니다.

  • Xin(): “부탁하다”라는 뜻으로, 통상적인 예의를 의미
  • Chào(짜오): “인사하다” 또는 “안부를 묻다”라는 기본적인 의미

보시는 분에 따라서는 이미 Xin()이라는 단어에서 “어느 정도의 예의가 표현되지 않았나?”라고 생각하실 수 있습니다. 다만, 이는 반 정도만 맞는 이야기입니다. 즉, 예의가 없는 인사는 아니지만, 베트남 사람들은 상황이나 상대에 따라 이보다 더 적절한 공경의 표현을 하기 때문입니다. 그리고 그것을 무시하고, 그냥 xin chào(신짜오)라고만 하면 상황에 따라서는 불필요한 오해를 받을 수도 있습니다.

물론 우리는 외국인이니까 어느 정도는 이해해 줄 것입니다. 하지만, 디테일에서 모든 것이 결정된다는 말에 동의하신다면, 그리고 베트남 사람들에게 좋은 인상을 심어주고 싶다면, 마지막으로 동방 예의지국에서 온 한국인의 센스를 보여주고 싶다면!! 똑같은 xin chào(신짜오) 대신, 아래 표와 같은 다양한 베트남어 인사를 시도해 보시길 권해 드립니다.

상황이유 및 의미베트남어(한국어발음)음성
남자 어르신에게 인사드릴 때“아저씨 안녕하세요”와 같은 공경의 인사가 필요합니다.Chào ông(짜오 옹)
여자 어르신에게 인사드릴 때“아주머니 안녕하세요”와 같은 공경의 인사가 필요합니다.Chào bà(짜오 바)
업무상 미팅이 있을 때공식적인 자리에서는 “안녕하십니까”와 같은 정중한 인사를 해야 합니다.Xin kính chào(신 킨 짜오)
장례식이나 슬픈 자리에 참석할 때일반적인 인사가 아닌 “애도합니다”라는 인사를 건네야 합니다.Tôi xin chia buồn(또이 신 치아 분)
최대한 비슷한 한국어로 표현하였으나, 실제 발음은 조금 다를 수 있다는 점 양해 부탁드립니다.


베트남어 인사의 변형 – Chào(짜오) + 대명사

상대와 상황에 따른 기본적인 베트남어 인사를 확인하셨나요? 아래에서부터는 좀 더 다양한 변형들을 확인해 보겠습니다. 참고로 베트남어에는 한국어 보다 훨씬 더 다양한 대명사가 존재합니다. 나, 너, 그, 그녀 등을 뜻하는 주격 대명사는 20개가 넘고, 소유격 대명사도 상대에 따라 10개 이상으로 세세하게 구분되어 있습니다. 그리고 이런 분류는… 그대로 베트남어 인사에도 적용되고 있습니다 ;;

그중 대표적으로 사용되는 베트남어 인사의 변형을 준비했습니다. 조금 복잡해 보일 수 있으나, 모두 “짜오(Chào) + 대명사” 형태를 취하고 있다는 점만 파악하신다면, 생각보다 빠르게 익숙해질 수 있을 것입니다.

이미 자주 만나서 서로 가까워진 사이라면 문제 없습니다. 하지만, 처음 만나는 경우라면, 상대방이 나보다 나이가 많은지 또는 적은지를 추측하는 것은 꽤 까다로운 일이 될 것입니다. 물론 이런 부분은 베트남 사람들도 마찬가지 입니다. 그래서 그들은 처음 만나는 자리에서 종종 상대방의 나이를 먼저 물어보고, 거기에 맞춘 베트남어 인사를 건네기도 합니다.


베트남어 인사의 변형 – 주어 + Chào(짜오), 그리고 그 외

따로 분류해놓긴 했지만, 이 구조도 어렵지 않습니다. 첫 번째 문장 구조와 비슷하지만, 앞에 주어인 ‘나’를 의미하는 다양한 대명사를 상황에 맞게 넣어주면 됩니다. 바로 위 예시가 그랬던것처럼, 이번 에도 “주어 + 짜오(Chào) + 대명사(+a)”의 기본 구조만 확인하여 주시길 바라겠습니다.

상황대명사베트남어(한국어발음)음성
내가(Cháu), 나이가 많은 부모님 정도의 어르신(bác)에게 인사할 때Cháu –
Bác
Cháu chào bác(쪼우 짜오 박)
내가(Em), 나이가 조금 더 많은 남자(anh)에게 인사할 때Em –
Anh
Em chào anh(엠 짜오 안)
내가(Em), 나이가 조금 더 많은 여자(Chị)에게 인사할 때Em –
Chị
Em chào chị(엠 짜오 찌)
내가(Tôi), 친구나 비슷한 나이의 사람(bạn)에게 인사할 때Tôi –
Bạn
Tôi chào bạn(또이 짜오 반)
남자인 내가(Chú), 어린 아이(cháu)에게 인사할 때Chú –
Cháu
Chú chào cháu(추 짜오 쪼우)
여자인 내가(Cô), 어린 아이(cháu)에게 인사할 때Cô –
Cháu
Cô chào cháu(코 짜오 쪼우)
최대한 비슷한 한국어로 표현하였으나, 실제 발음은 조금 다를 수 있다는 점 양해 부탁드립니다.


베트남어 인사의 변형 – 조금 더 존경을 표현하고 싶을 때

존중의 마음을 좀 더 강하게 표현하고 싶다면, (또는 시장에서 가격 네고를 할때 주인의 환심을 끌고 싶다면! ㅎㅎ) 굉장히 간단한 방법으로 그 마음을 전할 수 있습니다. 바로 베트남어 인사 뒤에, 어미 ‘ạ’만 추가하면 됩니다.

상황추가베트남어(한국어발음)음성
내가(Cháu), 나이가 많은 부모님 정도의 어르신(bác)에게, 좀 더 정중하게 인사할 때.Cháu chào bác ạ(차우 차오 박 아)
내가(Em), 나이가 조금 더 많은 남자(anh)에게, 좀 더 정중하게 인사할 때.Em chào anh ạ(엠 차오 아인 아)
내가(Em), 나이가 조금 더 많은 여자(Chị)에게, 좀 더 정중하게 인사할 때.Em chào chị ạ(엠 차오 치 아)
최대한 비슷한 한국어로 표현하였으나, 실제 발음은 조금 다를 수 있다는 점 양해 부탁드립니다.



하루 중 시간에 따라 달라지는 베트남어 인사

영어에 Good Morning, Good Afternoon, Good Evening, 그리고 Good Night이 있는것처럼 베트남어에도 이와 비슷한 시간대별 인사가 존재합니다. 물론 영어 문화권에서처럼 빈번하게 사용되지는 않지만, 알아두면 분명 도움이 될 것입니다.

상황한국어 의미베트남어(한국어발음)음성
아침 인사좋은 아침Chào buổi sáng(짜오 부이 상)
점심 인사좋은 오후Chào buổi chiều(짜오 부이 찌에우)
저녁 인사좋은 저녁 Buổi tối vui vẻ(부오이 뚜이 부이 베)
밤 인사안녕히 주무세요Chúc ngủ ngon(쭉 응우 우언)
최대한 비슷한 한국어로 표현하였으나, 실제 발음은 조금 다를 수 있다는 점 양해 부탁드립니다.


1. 베트남어 아침 인사: Chào buổi sáng(짜오 부이 상)

주로 오전 6시에서 오전 10시 사이에 쓰는 “좋은 아침”이라는 베트남어 인사입니다. 종종 뒤에 nhé 라는 단어를 붙이기도 하는데, 이는 특별한 의미가 없고, 문장을 부드럽게 만들어 주는 역할을 합니다.


2. 베트남어 오후 인사: Chào buổi chiều(짜오 부이 찌에우)

베트남어로 “좋은 오후”라는 인사입니다만, 실제 모든 베트남 사람들이 이와 같은 오후 인사를 맞춰서 하지는 않습니다.


3. 베트남어 저녁 인사: Buổi tối vui vẻ(부오이 뚜이 부이 베)

행복한 저녁을 빌어주는 “좋은 저녁”이라는 베트남어 인사입니다. 저녁 6시 이후라면 자연스럽게 들리겠네요.


4. 베트남어 밤 인사: Chúc ngủ ngon(쭉 응우 우언)

한국말로 “안녕히 주무세요” 또는 “잘 자요”라는 의미를 가진 베트남어 인사입니다. 만약 상대를 특별히 지정하고 싶다면, 아래와 같이 좀 더 구체적으로도 말할 수 있습니다.

  • Chúc chị ngủ ngon: 자신보다 나이 많은 여성(Chị)에게 잘 자라는 인사
  • Chúc em ngủ ngon: 자신보다 나이 어린 여성(em)에게 잘 자라는 인사


베트남 식당에서 주문하고 싶을 때

식당에서 주문할 때 마치 우리가 “저기요”라고 하는 것처럼, 일하시는 분들을 불러야 할때가 있습니다. 같은 상황에서 베트남 사람들은 “Em ơi(엠 머이)“라는 말을 사용합니다. 현지인들이 많은 맛집의 경우 복잡한 분위기 때문에 조금 크게 말해야 할 수도 있으니 미리 몇번 연습해서 가시면 꽤 도움이 될 것입니다.

참고로 ơi라는 단어 앞에 사람의 이름을 추가하여 특정 사람을 호출할 수도 있는데, 예를 들어 여러 사람중에 특별히 Lan이라는 이름의 사람을 부르고 싶다면, 그 사람의 이름을 앞에 넣어 “Lan ơi”라고 할 수 있습니다. 마지막으로 가끔 그냥 “Ê(에)”라고만 외치면서 사람을 부를 수도 있습니다. 다만, 이는 매우 캐주얼한 방식이니 친한 동년배 또는 자신보다 어린 사람에게만 사용하기를 권해 드리겠습니다.


베트남어 인사 추가 문장들

아낌없이 퍼드리는 베트남어 인사글. 이번에는 실제 베트남에서 자주 사용되는 9가지의 기본적인 베트남어 인사를 추가로 알려드리겠습니다. 앞서 말씀드린 내용과 함께 붙여서 활용하면 자연스럽게 말할 수 있을 것입니다.

베트남어한국어 의미베트남어(한국어발음)음성
Bạn khoẻ không?잘 지내세요?Bạn khoẻ không?(반 케 콩?)
Rất vui được gặp bạn!만나서 반갑습니다.Rất vui được gặp bạn!(잇 쭈이 두억 나?)
Có chuyện gì không?잘 지내시죠?Có chuyện gì không?(꺼 쭈엔 지 콩?)
Lâu không gặp bạn!오랜만입니다!Lâu không gặp bạn!(라우 콩껍 반?)
Rất vui được gặp lại bạn!다시 만나서 반갑습니다!Rất vui được gặp lại bạn!(잇 쭈이 두억 랏 반!)
Hôm nay bạn thế nào?오늘 하루 어떠셨나요?Hôm nay bạn thế nào?(험 나이 반 떼 나오?)
Bạn ăn cơm chưa?식사하셨나요?Bạn ăn cơm chưa?(반 안 씀 쥬아?)
Chào mừng bạn đến với!오신 것을 환영합니다Chào mừng bạn đến với!(차오 뭉 반 덴 보이!)
Ngày mới vui vẻ nhé!좋은 하루 되세요!Ngày mới vui vẻ nhé!(응아이 모이 뷔이 뱌!)
Dạo này bạn thế nào?어떻게 지내세요?Dạo này bạn thế nào?(자오 나이 반 테 나오?)
최대한 비슷한 한국어로 표현하였으나, 실제 발음은 조금 다를 수 있다는 점 양해 부탁드립니다.

재미있는 사실 한 가지! 베트남어 인사 중 “밥 먹었어?”라고 물어보는 “Bạn ăn cơm chưa?(반 안 껌 쭈아?)”라는 말이 있는데, 이 인사는 실제 그 사람의 식사 여부를 묻는다기 보다, 마치 한국에서 그러는것처럼 상대방의 안부를 묻는 용도로 사용된다고 합니다. 한국과 베트남이 또 이렇게 통하는건가… 하는 생각이 드는 꽤 흥미롭고 또 반가운 부분입니다.


베트남어로 작별 인사

마지막으로 정리해드리는 헤어질 때 쓰는 베트남어 인사입니다. 아래 내용을 확인해 주세요.

1. 공식 인사말

베트남어한국어 의미베트남어(한국어 발음)음성
Chào tạm biệt!안녕히 가세요Chào tạm biệ!(짜오 탐 비엣)
Xin kính chào và tạm biệt안녕히 가세요Xin kính chào và tạm biệt(신 끙 자오 바 탐 비엣)
Giữ liên lạc nhé!계속 연락해요Giữ liên lạc nhé(즈 리엔 락 녜!)
최대한 비슷한 한국어로 표현하였으나, 실제 발음은 조금 다를 수 있다는 점 양해 부탁드립니다.


2. 비공식 인사말

베트남어한국어 의미베트남어(한국어 발음)음성
Xin tạm biệt!잘 가Xin tạm biệt(신 탐 비엣)
Chào nhé!안녕Chào nhé(짜오 녜)
Gặp lại sau!나중에 봐요Gặp lại sau(갑 라이 싸우)
Hẹn gặp lại!나중에 봐요Hẹn gặp lại(헨 갑 라이)
Mong được gặp lại또 보자Mong được gặp lại(몽 득 갑 라이)
최대한 비슷한 한국어로 표현하였으나, 실제 발음은 조금 다를 수 있다는 점 양해 부탁드립니다.


베트남어 인사에 대한 FAQs

베트남어 인사와 관련, 구글과 네이버에서 사람들이 많이 검색하는 질문 3가지를 추가로 정리하였습니다. 아래 내용을 함께 확인해주세요.

1. 베트남어로 생일축하인사는 어떻게 하나요?

생일을 축하할 때는 “Chúc mừng sinh nhật!” (생일 축하합니다!)라고 말합니다. 이 표현은 상대방의 특별한 날을 기원하는 것뿐만 아니라, 그들의 행복도 함께 축하하는 뜻이 담겨 있습니다.

2. 친한 상대에게 가장 편하게 할 수 있는 베트남어 인사는 무엇인가요?

친한 친구나 가족에게는 “Chào mày!”라고 인사할 수 있습니다. 이는 매우 친근하고 여유로운 인사이며, 보통 나이가 비슷한 사람 사이에서 사용됩니다.

3. 오랜만에 만난 사람에게는 어떤 인사를 하나요?

오랜만에 만난 친구에게는 “Lâu quá không gặp!” (아주 오랜만이야!)라고 말하며 반가움을 표현합니다. 이는 그리웠던 마음을 전달하는 좋은 방법입니다.

베트남어를 배우기 가장 완벽한 타이밍?

베트남어 배우기에 가장 완벽한 타이밍은 언제일까요? 저는 이 글을 다 읽은 바로 지금이라고 생각합니다. 베트남어 인사로 시작해서 베트남어에 대한 관심이 생겼다면, 이것이 사그라들기 전에 베트남어 기초과정을 시작해보면 어떨까요?

베트남어를 배우는 방법에는 여러가지가 있습니다. 전통적으로 유용한 책이나 온라인 강의도 물론 좋지만, 최근에는 늘 가지고 다니는 휴대폰으로 베트남어를 공부하는 사람들이 많아졌습니다. 그 중에 가장 추천할만한 것은 Ling 앱입니다. 베트남어 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기는 물론 이런 문화 상식에 대한 이야기도 업데이트 되기 때문입니다.

더불어 베트남어 인사 외에도 베트남어에 대한 다양한 정보가 궁금하시다면, 베트남의 여행지나, 베트남 음식문화, 베트남 화폐, 그리고 베트남의 사랑 표현과 같은 글들도 함께 확인하여 주시길 바라겠습니다. 이 외에도 주한 베트남 대사관 홈페이지에서는 베트남에 대한 다양한 정보를 실시간으로 공유하고 있으니 함께 체크하시면 좋을듯 합니다.

글 읽으시느라 고생하셨습니다. 여러분들의 베트남어 학습을 응원하겠습니다. 베트남어 관련 도움이 필요하다면 언제든지 댓글 남겨주세요. 감사합니다!

Leave a Reply

관련 글 추천

듀오링고 말고, Ling! 듀오링고 베트남어 보다 Ling이 더 좋은 5가지 이유

듀오링고 말고, Ling! 듀오링고 베트남어 보다 Ling이 더 좋은 5가지 이유

|
베트남어 기초, 7일 완성 가이드 (음성포함)

베트남어 기초, 7일 완성 가이드 (음성포함)

|
무료 베트남어 회화, 빠르게 배우는 5가지 팁

무료 베트남어 회화, 빠르게 배우는 5가지 팁

|
베트남 디지털노마드 No.1 가이드

베트남 디지털노마드 No.1 가이드

|
베트남 여행 정보 및 12가지 필수 베트남어 문장

베트남 여행 정보 및 12가지 필수 베트남어 문장

|
베트남 취업: #1 직장 문화 가이드

베트남 취업: #1 직장 문화 가이드

|