Was heißt Na Ka auf Thai? Die 4 wichtigsten thailändischen Höflichkeitspartikel

Höfliche Thai Frau macht den Wai und sagt Na Ka auf Thai

In der reichen und vielschichtigen Sprache Thai gibt es einige Wörter und Phrasen, die für Außenstehende zunächst rätselhaft erscheinen mögen, deren Verständnis jedoch einen tiefen Einblick in die Kultur und den Alltag in Thailand bietet. Eines dieser geheimnisvollen Elemente sind die thailändischen Partikel. Sie fügen Sätzen Nuancen hinzu, die von Höflichkeit über Vertraulichkeit bis hin zu Geschlechtsidentität reichen. Eine dieser faszinierenden Partikel ist Na Ka auf Thai. Doch was bedeutet sie genau, und warum spielt sie eine so zentrale Rolle in der thailändischen Kommunikation? In diesem Artikel werfen wir einen Blick auf „Na Ka“ und die drei weiteren wichtigen thailändischen Partikel, die jeder Thai-Sprachinteressierte kennen sollte.

Du wirst die Partikel Na Ka und Na Khrap vor allem dann hören, wenn du eine Unterhaltung von Thailändern mitbekommst, die sich fremd sind oder geschäftlich miteinander zu tun haben, da es Höflichkeitspartikel sind. Daher werfen wir heute also mal einen Blick auf die Bedeutung dieser thailändischen Phrase und einige andere ähnliche Wörter, auf die jeder, der Thai lernt, vorbereitet sein sollte.

Die Bedeutung von Na Ka auf Thai

Also, was bedeutet diese Phrase? Der Sinn von ‚Na Kha‘ und dem männlichen Äquivalent ‚Na Khrap‘ ist es, eine Aussage abzumildern und sie weniger hart oder unhöflich klingen zu lassen.

An sich ist ‚Na‘ ein Partikel/Modifikator, der am Ende eines Satzes oder einer Phrase platziert wird und die Art und Weise beeinflusst, wie sie vom Zuhörer wahrgenommen wird. Zum Beispiel könnte jemand sagen: „Roh sak khroo na ka“ (รอสักครู่นะคะ), was so etwas wie „Warten Sie doch bitte einen Moment“ bedeutet. Es ist nicht eins zu eins die gleiche Übersetzung, aber im Deutschen benutzen wir ebenfalls Wörter, um eine Aussage oder Anweisung weniger hart klingen zu lassen. In diesem Beispiel wäre die Übersetzung von „Na Ka“ also „doch bitte“. Inklusive dieser beiden Wörter ist diese Aufforderung weniger direkt und liebevoller.

Auch Na Ka auf Thai klingt angenehmer, als wenn der Partikel „Na“ nicht dabei wäre. Wenn dann noch die generellen Höflichkeitspartikel ‚ka‘ oder ‚khrap‘ hinzugefügt werden, macht es die Sache noch höflicher, so wie „bitte“ oder „danke„.

In manchen Fällen kann es auch eine Art sein, um um Zustimmung für eine Aussage oder Meinung zu bitten. Du kannst sagen: „Wan nii ron na? (วันนี้ร้อนนะ), was so viel bedeutet wie „Es ist heiß heute, oder?“ bzw. „Es ist heiß heute, ne?“. Insofern kann man das in Deutschland oft verwendetes „ne“ am Ende des Satzes mit dem thailändischen „na“ vergleichen.

Neben „na“ gibt es in der thailändischen Sprache auch andere, ähnlich klingende Partikel, die aus bestimmten Gründen verwendet werden. Wir werden uns heute ein paar mehr ansehen, um ihre verschiedenen Bedeutungen hervorzuheben.

Thailändische Hotelrezeptionistin nutzt Na Ka auf Thai um höflich mit den Hotelgästen zu sprechen

Wofür werden „Ka“ und „Khrap“ verwendet?

Wie bereits erwähnt, sind die Teile „ka“ (ค่ะ) und „khrap“ (ครับ) ebenfalls Partikel, die den Satz höflicher machen. In gewisser Weise können alle genannten Partikeln als Ausdruck der Höflichkeit gesehen werden. Allerdings sind einige der Beispiele etwas kontextabhängiger und können leichte Unterschiede aufweisen, die unterschiedliche Implikationen haben.

Diese sind wahrscheinlich die Partikel, die man in Thailand am häufigsten verwendet. Man kann diese im Gespräch mit den meisten Leuten verwenden. Im schlimmsten Fall wird die Verwendung in den falschen Situationen als lustig, aber nicht als beleidigend empfunden.

Was heißt Dscha auf Thai?

Während du vielleicht schon einmal jemanden ’na‘ hast sagen hören, ist dir das Wort „dscha“ (จ๊ะ) vielleicht noch nicht so oft aufgefallen. Genau wie zuvor ist es ein Partikel, das am Ende eines Satzes hinzugefügt wird. Es hat eigentlich keine richtige Übersetzung. Stattdessen verändert es auch hier die Art, wie der Satz verstanden wird.

Es ist eine informellere Art, einen Satz zu beenden als ‚ka‘ oder ‚khrap‘. Am häufigsten wird es von Frauen gegenüber anderen verwendet. Wenn du hörst, dass ein Bekannter es benutzt, wenn er mit dir spricht, kann das ein Zeichen sein, dass er sich dir näher fühlt und dich als Freund sieht.

Taxifahrer in Thailand sagt höflich Na Krap auf Thai

Wann benutzt man Na, Dscha oder Ka?

Dir ist jetzt sicher klar, dass es einige Richtlinien gibt, die befolgt werden sollten, wenn du wählst, welche dieser Partikel du verwenden möchtest. Zwei von ihnen, „dscha“ und „ka“, werden im Allgemeinen von Frauen benutzt, obwohl es Fälle gibt, in denen „dscha“ auch von Männern benutzt werden kann. Nur Männer, die sich wie eine Frau fühlen und anziehen, in Thailand oft Ladyboys genannt, würden „ka“ verwenden.

Ansonsten sagen es Männer nur in Gegenwart von kleinen Mädchen, die noch dabei sind, die Sprache und die Kultur zu lernen. Damit sie nicht durcheinander gebracht werden, sprechen in ihrer Gegenwart alle mit dem Partikel „Ka“. Dasselbe gilt natürlich für kleine Jungen, in deren Gegenwart alle mit „Khrap“ als Höflichkeitspartikel kommunizieren. „Na“ kann von jedem verwendet werden.

Interessanterweise werden sogar Tiere mit dem jeweiligen weiblichen oder männlichen Höflichkeitspartikel „Ka“ oder „Khrap“ angesprochen. Die Besitzerin des Tiers würde mit ihrer männlichen Katze also „Khrap“ verwenden, obwohl sie eine Frau ist, wenn sie ihr Tier eher wie ein Kind ansieht und es damit verniedlicht. So in der Art, wie auch andere Menschen mit ihren Tieren auf Babysprache kommunizieren.

Dscha ist informeller, also sollte es nur verwendet werden, wenn man mit Menschen spricht, denen man nahesteht, wie Freunden, Kindern oder sogar mit Menschen mit niedrigerem sozialen Status. Sei vorsichtig, mit wem du es verwendest, da es als unhöflich angesehen werden kann.

„Na“ kann jedoch in jeder Situation verwendet werden, in der man etwas sagen will, das hart klingen könnte, aber nicht als fordernd rüberkommen soll. Ebenso kann es verwendet werden, wenn du Aussagen machst, die die Zustimmung des Gesprächspartners suchen.

Thai lernen mit Ling-App

„Na Ka“ und andere thailändische Ausdrücke klingen am Anfang vielleicht ungewohnt. Es dauert eine Weile, bis man sich daran gewöhnt hat. Noch länger kann es dauern, bis man sich sicher fühlt, diese Wörter beim Sprechen zu verwenden. Am besten lernt man, wie und wann Thais diese Wörter nutzen, indem man gut zuhört. Diese Wörter zeigen uns auch viel über die thailändische Kultur und wie wichtig Respekt dort ist.

Wenn du mehr solche thailändischen Ausdrücke lernen möchtest, probier doch mal die Ling-App aus. Du kannst sie im App Store oder bei Google Play herunterladen. Mit der App kannst du üben und sicherer werden, wenn du mit Thais sprichst.

Die Ling-App macht es dir einfach, Thai zu lernen. Sie hat viele Übungen, mit denen du Wörter, Grammatik und wie man richtig spricht, üben kannst. Besonders gut ist, dass du lernen kannst, wann man besondere Wörter wie Na Ka auf Thai verwendet. So fühlst du dich bald sicherer und kannst besser mit Leuten aus Thailand reden.

Lad dir die Ling-App vom App Store oder Google Play Store herunter und fang an, Thai nicht nur zu lernen, sondern richtig zu benutzen

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.

Autor

Entdecke mehr von Rebecca

Das Besondere am Lernen mit Ling

Interaktive Übungen

Verbessere deine Aussprache, indem du ein Gespräch mit unserem interaktiven Chatbot in der App beginnst

Spannende Aufgaben

Übe deine Fähigkeiten mit Minispielen und verfolge deinen Fortschritt mit unterhaltsamen Quizfragen

Vielfältige Sprachen

Wähle aus über 60 beliebten und außergewöhnlichen Sprachen und höre dir die Audios von Muttersprachlern an

Nachgewiesene Erfolge

Unterstützt durch linguistische Forschung helfen dir unsere Lernmethoden in Rekordzeit Sprachen fließend zu beherrschen