Chevron Forward Icon Chevron Forward Icon Chevron Forward Icon Groserías en tailandés Groserías en...

Groserías en tailandés: 23 palabras que no debes decir

Barbara Fontecilla

Por Barbara Fontecilla
Actualizado el January 17, 2025

Tabla de contenidos

Muchas personas quieren aprender groserías y malas palabras cuando empiezan a aprender un idioma. Y fuera de bromas, son una buena forma de entender el idioma en su uso diario y conectar con su cultura. Conocer este vocabulario puede ser útil, sobre todo en conversaciones con tu familia y amigos cercanos, pero es esencial evitar decir algo inapropiado en una conversación. Es más seguro usar el tailandés estándar. 

Así, hoy te enseñaremos algunas groserías en tailandés por dos razones: Primero, como dijimos, entender la jerga y groserías de un idioma muchas veces ayuda a comprenderlo de una manera más completa. Segundo, si estás aprendiendo el idioma, te será muy útil saber qué palabras evitar o usar con cuidado. Y no te recomendamos usar estas palabras, pues podrías meterte en problemas. ¡No digas que no te lo advertimos!

¿Cuáles son las groserías más comunes en tailandés?

Hay varias groserías en tailandés que pueden usarse entre amigos sin ofender a nadie, pero también se pueden usar como insulto en otros contextos. Ahora te mostraremos algunas de ellas para que entiendas de lo que estamos hablando. 

Groserías en tailandés que se pueden usar como insulto o para bromear

Empecemos con algunas palabras que son insultos, pero que también se pueden usar para bromear con amigos de confianza. Pero de nuevo, ¡no las uses! Es solo para que las conozcas. Es mejor evitar problemas, sobre todo si recién estás aprendiendo el idioma.

EspañolTailandésTransliteraciónAudio
Prostituta (ofensivo)อีดอกทองii-dòk-thong อีดอกทอง
Idiota (lit. lagarto monitor)อีเหี้ย/ไอ้เหี้ยii-hîia / âi-hîia อีเหี้ย / ไอ้เหี้ย
Estúpido (lit. búfalo)อีควาย/ไอ้ควายii-kwaai / âi-kwaai อีควาย / ไอ้ควาย
Animalอีสัตว์/ไอ้สัตว์ii-sàt / âi-sàt อีสัตว์ / ไอ้สัตว์
Mentirosa / Mentirosoอีตอแหล/ไอ้ตอแหลii-dtɔɔ-lɛɛ / âi-dtɔɔ-lɛɛ อีตอแหล / ไอ้ตอแหล
Loca / Locoอีบ้า/ไอ้บ้าii-bâa / âi-bâa อีบ้า / ไอ้บ้า
¡Maldita sea!ฉิบหายchìp-hǎai ฉิบหาย

Groserías en tailandés que son más graves

Estas palabras, en cambio, es mejor que no las uses ni con tus amigos cercanos, pues son insultos. Así que considera esta como una lista de palabras que deberías evitar. 

EspañolTailandésTransliteraciónAudio
Imbécil/Desgraciadoอีเวร/ไอ้เวรii-wen / ai-wen อีเวร / ไอ้เวร
Sinvergüenzaหน้าด้านnaa-daan หน้าด้าน
Maldito/Malnacidoชาติชั่วchaat-chûa ชาติชั่ว
Grosero/Despreciableถ่อยthòi ถ่อย
Despreciableระยำrá-yam ระยำ
Malditoจัญไรjan-rai จัญไร
Prostitutaกะหรี่gà-rì กะหรี่
Vulva (vulgar)หี หี
Pene (vulgar)ควยkhuai ควย
Cabeza de pene (insulto)หัวควยhŭa-khuai หัวควย
J*derเย็ดyét เย็ด
J*der a tu madreเย็ดแม่yét-mâe เย็ดแม่
Dos Imágenes. En Una Un Lagarto Monitor Y En La Otra Un Búfalo De Agua

Los nombres de animales que se usan como insulto en tailandés

¿Qué significa “hîia” เหี้ย)?

เหี้ย

En la lista vimos อีเหี้ย y ไอ้เหี้ย, que se pronuncian âi hîia e ii hîia y se traducen como “idiota”. En realidad, hîia (เหี้ย) literalmente significa “lagarto monitor” (un tipo de lagarto que incluye al dragón de Komodo).

Antiguamente, en Tailandia se pensaba que los lagartos monitores traían mala suerte, y las personas usan el término para expresar su enojo. Además, este término fue ilegal en cierto momento. Insultar a alguien usando la palabra hîia (เหี้ย) es una ofensa bajo el Código Criminal de Tailandia 393. 

Hoy en día, en cambio, algunas personas creen que ver a un lagarto monitor cruzando un camino trae buena suerte. El término hîia (เหี้ย), sin embargo, sigue teniendo una connotación negativa en la sociedad tailandesa. 

¿Por qué “kwaai” (ควาย) es “idiota”?

ควาย

Existe una frase en tailandés, “ngôo mǔean kwaai” (โง่เหมือนควาย), que significa “estúpido como un búfalo de agua”. Los granjeros tailandeses usaban búfalos de agua para arar sus campos, y sin importar hacia dónde los guiaban, nunca se defendían. Por eso, este término describe a una persona ingenua que confía fácilmente en los demás. De ahí que los tailandeses usen ii kwaai (อีควาย) y âi kwaai (ไอ้ควาย) cuando quieren humillar a alguien. 

Pronombres personales y títulos que son ofensivos en tailandés

Ahora veremos algunos títulos y pronombres que son considerados ofensivos en el idioma tailandés, por lo que debes tener mucho cuidado con ellos. 

Yo – Guu (กู) 

กู

Se puede expresar enojo refiriéndose a uno mismo de esta manera. Puedes usar esta palabra en un contexto informal entre tus amigos cercanos, pero siempre con cautela. 

Tú – Mueng (มึง) 

มึง

Los tailandeses pueden cambiar repentinamente un pronombre por este si están enojados con alguien. Igual que con guu (กู), puedes usar esta palabra con tus amigos cercanos. 

El título “âi” (ไอ้)

ไอ้

Agregar este título a un nombre tailandés indica disgusto. Y también puedes usar esta palabra con tus amigos cercanos sin problemas. Sin embargo, ¡debes asegurarte de que realmente sean amigos cercanos! 

Aquí hay un par de ejemplos de cómo se usa: 

  • âi (ไอ้) + Tom (ทอม) = âi Tom (ไอ้ทอม)
  • âi (ไอ้) + Waa (วา) = âi Waa (ไอ้วา)

 El título “ii” (อี)

อี


También puedes usar esta palabra con tus amigos. Sin embargo, si eres un hombre y la usas con tus amigas, puede que seas considerado poco caballeroso. 

  • ii (อี) + Gêe (กี้) = ii Gêe (อีกี้)
  • ii (อี) + Sǒm-sǐi (สมศรี) = ii Sǒm-sǐi (อีสมศรี)
Mujer Cubriendo Su Boca Con La Mano Tras Decir Una Palabrota

Consejos para (no) usar groserías en tailandés 

Cuando se trata de groserías en tailandés, hay algunas cosas que debes tener en cuenta. Aquí tienes 5 sencillos tips en caso de que quieras usar las palabras que acabas de aprender (pero, de nuevo, ¡mejor no lo hagas!). 

  1. Empieza usando los pronombres personales. Son fáciles de recordar y se pueden usar en conversaciones informales con tus amigos. 

  2. Usa la app de Ling para expandir tu vocabulario tailandés en el lenguaje formal e informal. Las unidades 3-6 son excelentes para ampliar el vocabulario para conversaciones casuales. 

  3. Además de los pronombres personales, expresiones como hîia (เหี้ย) y chìp hǎai (ฉิบหาย) son buenas para adentrarse en las groserías en tailandés. Se pueden usar si estás desconcertado o sorprendido, como “¡maldición!” en español. 

  4. Antes de usar estas malas palabras, analiza la situación. Si estás en una reunión familiar con niños o parientes mayores, quizás no sea buena idea usarlas. Guárdalas para cuando hables con los primos que te caen bien. 

  5. Muchos garabatos en tailandés varían según la región. Las personas de la zona central podrían usar distintas groserías a las del sur o del norte, y así a lo largo del mapa de Tailandia. Si tienes familia o conocidos en esas áreas, valdría la pena preguntarles sobre la jerga regional para conectar mejor con la cultura local. 

¡Pero no seas grosero! No nos gustaría que te metieras en problemas o te pelearas con alguien. Siempre sé cuidadoso con cuándo y dónde usas estas groserías en tailandés.

Preguntas frecuentes sobre las groserías en tailandés 

1. ¿Cómo digo palabrotas en tailandés?

El idioma tailandés tiene varios ejemplos de palabrotas o groserías, como decir “yo” de forma vulgar – guu (กู),”tú” de forma vulgar – mueng (มึง), “maldita sea” – chìp hǎai (ฉิบหาย), e “idiota” – hîia (เหี้ย, literalmente “lagarto monitor”). ¡Pero úsalas con mucho cuidado!

2. ¿Qué significa “ai hia” en tailandés? 

Âi hia (ไอ้เฮีย) se traduce como “idiota” o “estúpido” y es una forma de insultar a un hombre. La forma femenina es ii hîa (อีเหี้ย). Se considera muy ofensivo y debe evitarse en conversaciones con desconocidos, pero es más aceptable si se usa con amigos. Hîia (เหี้ย) literalmente significa “lagarto monitor”, un tipo de lagarto que se pensaba traía mala suerte.

3. ¿Qué significa “mung” en tailandés? 

Mueng (มึง) es una forma de decir “tú” en tailandés, pero es un pronombre informal y generalmente ofensivo, por lo que sólo se usa con amigos cercanos. Decir mueng (มึง) a desconocidos, personas mayores, o en situaciones formales es muy inapropiado. 

¿Qué groserías e insultos en tailandés aprendiste hoy? 

Hoy vimos varias groserías en tailandés ¡que no deberías usar! Palabras como âi hîia (อีเหี้ย) e ii hîia (ไอ้เหี้ย) podrían meterte en problemas, sobre todo si las usas con desconocidos. Por otro lado, términos como los pronombres guu (กู – yo) y mueng (มึง – tú) son algo más suaves y se pueden usar con amigos de confianza, pero siempre con cuidado. 

Aprender garabatos tailandeses es una forma de entender y conectarse más profundamente con esta cultura, pero evita usarlos en público o en situaciones formales.  

¡Domina el tailandés con Ling!

Aprender sobre las distintas groserías en tailandés te puede ayudar a conversar con familiares cercanos y amigos, y es una forma de conectar con la cultura del día a día en Tailandia. Solo asegúrate de tener cuidado y elegir bien tus palabras. Y si quieres acercarte más al idioma, prueba recursos de aprendizaje como la app de Ling

Todo lo que necesitas para aprender un idioma está en la app. Ya sea que estés planeando un viaje a Tailandia para visitar a la familia, o simplemente quieras repasar vocabulario que aprendiste en algún momento, la aplicación de Ling está para ayudarte.