덴마크 유머 16개, 덴마크 사람을 웃기는 방법

덴마크 유머 16개 덴마크 사람들을 웃기는 방법 16 Danish humor How to make Danes laugh

북유럽 스타일의 덴마크 유머과 그 의미를 배우고 싶으신가요? 혹시 주변에 아는 덴마크 사람이 있거나, 조만간 덴마크에 방문할 일이 있다면, 그들을 한번 덴마크어로 웃겨 보세요. 혹시 모르죠. 가벼운 유머 하나가 그 이상의 훨씬 가치 있는 결과물을 가져올지도요. 덴마크 유머와 함께 늘어가는 덴마크어 실력은 덤입니다.

덴마크에서는 어색하거나 부끄러운 상황을 피하기 위해서 많은 아이러니와 풍자를 담아서(!) 덴마크 유머를 즐긴다고 합니다. 외국인과 대화할때는 아무래도 정적이 흐르는… 어색한 상황이 자주 발생하는데요. 바로 이럴때 덴마크 유머를 하나 준비해 둔다면 다른 사람들에게 긍정적인 인상을 줄 뿐만 아니라, 덴마크어 단어나 문장을 빠르게 배우는 데도 큰 도움이 될 것 입니다. 덴마크 유머에 대한 자세한 내용이 궁금하시다면 아래에서 계속 확인해 주세요.


덴마크 유머과 단어의 조합이 주는 의미

모든 언어가 그러하듯, 덴마크어 역시 대화 중에 사용할 수 있는 다양한 유머 표현을 가지고 있습니다. 물론 덴마크어 실력이 부족하다면 그들이 하는 유머를 100% 다 이해할 수는 없겠지만, 뭐 그래도 괜찮습니다. 대화 중에 최소한 이 사람이 유머를 하고 있구나. 또는 아니구나만 파악할 수 있어도 대화에 대한 자신감은 훨씬 더 커지고, 대화 그 자체를 조금 더 즐길 수 있게 되니까요.

더불어 외국어인 만큼 어떤 표현들은 그 단어들의 조합이 의미가 없게 느껴질 수도 있습니다. 예를 들어 첫 번째로 소개해 드릴 “말 두드리기” 가 하나의 예시입니다. “말을 두드리는 것”과 “조용히 해”라는 의미 사이에는 그닥 깊은 상관관계가 있어 보이지 않습니다만, 현지에서는 조용히 하라는 의미로 쓰이고 있습니다. 그래도 잘 이해하지 안 가신다면… “웃기는 짬뽕”이나 “어쩔 TV” 와 같은 말들을 한번 떠 올려보세요. 아마 단어의 조합과 의미 사이의 관계에 대해 조금 더 너그러워 지실 수도 있을듯합니다.

이제부터는 덴마크인들이 자주 사용하고, 또 많이 알고 있는 덴마크 유머 16개를 소개해 드리겠습니다.


1. Klap lige hesten – 말 두드리기

덴마크어로 “Klap lige hesten”은 “조용히 해 (또는 닥쳐)”라는 뜻입니다. 영어의 “shut up”이라는 말과 비슷한 의미이나 누군가를 조용히 시키려는 강한 명령의 의미라기보단, 사람들에게 긴장을 풀고 여유를 가지라고 말할 때 더 자주 사용되는 문장입니다. 이와 비슷한 다른 말로는 “hold your horses(말을 잡고 있어라)”와 같은 표현이 있습니다. 장난쳐도 문제없을 친한 덴마크인들과 편안한 상황에서 하는 대화가 있다면, 살짝 이 덴마크 유머를 시도해 보는 것도 나쁘지 않을듯합니다


2. Det Blæser En Halv Pelican – 펠리칸 반마리가 날아다닌다

바람이 너무 많이 불고 날씨가 좋지 않을 때 이 문구를 재미있는 표현으로 사용할 수 있습니다. 이 역시 문장 그대로 해석할 때 약간 잔인해 보이는 덴마크 유머이나, 강한 바람에 대한 비유적인 표현으로 쓰는 말이므로 놀라지 않고 잘 대응하시길 바라겠습니다.


3. Slå til Søren – Søren(쇠렌)이라는 남자 때리기

“Slå til Søren”이라는 말은 말 그대로 풀었을 때 “Søren 을 켜세요”이지만, 숨은 의미는 “오버액션 하지 마세요”입니다. 참고로 Søren은 덴마크에서 꽤 흔한 이름으로, 사람들이 ‘악마’라는 단어를 써서 욕을 해야 할 상황에 ‘악마’ 대신 Søren이라는 말을 사용하여, 가벼운 덴마크 유머로 승화시키기도 합니다.

덴마크 유머 낙타
danish humor camel

4. Sluge En Kamel – 낙타 삼키기

“Sluge En Kamel”은 반쪽 펠리컨에 이어 동물을 언급하는 덴마크 유머 중 하나로, 자신이 원하는 것과 반대되는 것을 억지로 받아들여야 할 때 사용합니다.

예를 들어, 여행을 정말 가고 싶지만 어쩔 수 없는 상황으로 인해 못 가게 되었을 때 “낙타를 삼켜야 한다”라고 말할 수 있습니다. 다른 선택지가 없어서, 결국 하기 싫은 것을 어쩔수 없이 해야할 때가 있다면 이 문장을 기억했다가 “낙타를 삼켜보세요”


5. Jeg Har Ikke En Rød Reje – 붉은 새우가 없습니다.

직역하면 “나는 붉은 새우가 없다”라는 뜻이지만, 이에 대한 의미는 “나는 파산했다” 또는 “나는 돈이 없다”라는 뜻입니다. 흔히 우리가 “한 푼도 없다”라는 말을 쓰는 것처러, 덴마크 사람들은 이 경우 동전 대신 새우를 사용해서 표현합니다. 참고로 덴마크는 반도이기 때문에 새우는 주변에서 굉장히 흔하게 볼 수 있는 바다 생물 중 하나입니다.


6. Ingen Ko På Isen – 얼음 위에는 소가 없습니다

“얼음 위에 소가 없다”라는 뜻이지만, “모든 것이 괜찮다”라는 의미로도 쓰입니다. 바로 와닿는 표현은 아니지만, 쉽게 추운 얼음 위에 소가 있는 건 아니니 어찌 되었던 큰 문제가 아니라는 의미입니다. 대화 중에 갑자기 이런 덴마크 유머가 나오면 살짝 어리둥절할 수 있으니 미리 체크해 두세요!


7. Så Er Den Ged Barberet – 염소는 면도되었다

계속해서 동물 시리즈입니다. “염소는 면도되었다” 정도로 번역되는 저 문장은 작업이 완료되었거나 문제가 해결되었음을 나타냅니다. 본인 또는 다른 사람이 작업을 완료하였을 때 “Så Er Den Ged Barberet.(염소는 면도 다 되었습니다)”라는 덴마크 유머를 말하면 자연스럽게 쉬거나 다음 일로 넘어갈 수 있을 것입니다.


8. Så Falder Der Brænde Ned – 그러면 장작이 떨어집니다

덴마크인들은 이 표현을 너무 화가 나서 조만간 폭발할 것 같다는 의미로 사용합니다. 한 겨울에 장작이 다 떨어진다면 위기 상황이 되니, 그걸 빗대어서 내가 지금 장작이 떨어질 것 같은 상황이라는 표현을 씁니다.

덴마크 유머 웃는 아이
danish humor laughing kid

9. Hold Da Helt Ferie – 그런 다음 전체 휴가를 보내세요

이 표현은 완전한 휴가를 보낸다는 의미이지만 다른 사람에게 휴가를 가라고 말하는 데는 사용되지 않습니다. 하지만 놀라움을 표현하기 위한 것입니다. 영어로는 “Holy Cow” 정도의 감탄사가 이에 해당할 수 있습니다. 네 맞습니다. 어떤 덴마크 유머는 그냥 그 자체로 외워야 할 필요도 있습니다.


10. Slå To Fluer Med Et Smæk – 일석이조의 효과를 누리세요

우리에게도 익숙한 문장입니다. 유머라기보다는 고사 성어에 가깝긴 하지만 일석이조(一石二鳥)와 같은 의미로, 한 번의 작업으로 두 가지를 달성한다는 의미입니다. 하나의 돌로 두 마리의 새를 잡는다면 매우 효과적이며 한 가지를 활용하여 다른 일을 해낸 것입니다.


11. Gået Ned Med Flaget – 깃발과 함께 사라지다

덴마크에서 “깃발과 함께 사라진다”는 것은 무언가에 대해 스트레스를 받거나 불안감을 느끼는 것을 의미합니다. 지금 혹시 “깃발과 함께 사라지고” 싶으신 것은 아니시죠?


12. Skyder Papegøjen – 앵무새를 쏘다

다른 나라 언어에도 이와 비슷한 표현이 있습니다. 앵무새를 쏘는 것은 행운과 관련이 있으므로 행운에 대해 이야기할 때 앵무새를 사용할 수 있습니다. 즉 누군가가 앵무새를 쏘는 데 성공했다면 일이 굉장히 잘 진행되고 있구나 생각하면 되겠습니다.


13. På God Fod – 좋은 조건으로

이 문구의 직역은 “좋은 발로”이며, 실제 의미는 다른 사람들과 좋은 관계를 맺는다는 뜻입니다. 좋은 발과 좋은 의도로 서로 간의 왕래가 잦아지면 그만큼 좋은 관계를 맺게 되지 않을까요?


14. At Gå Agurk – 오이에게 가다

‘오이’는 “바나나에 빠지다” 또는 “광분하다”라는 뜻의 표현입니다. 이 표현을 사용하여 화가 났거나 어떤 일에 대해 매우 흥분했음을 나타낼 수 있습니다. 앞서 말씀드린 ‘장작이 다 떨어지다’라는 표현과 함께 외우셔도 좋겠습니다


15. Gå Som Katten Om Den Varme Grød – 뜨거운 죽 주위를 고양이처럼 걸어보세요

뜨거운 죽 주위를 걸어 다니는 고양이는 얼마나 조심스럽게 움직일까요? 이 덴마크 유머는 문제를 피하거나 상황에 직면하지 않으려는 의도를 나타내는 목적으로 사용됩니다.


16. Før djævlen får sko på – 악마가 신발을 신기 전에

덴마크 사람들은 이 표현을 누군가 아주 이른 아침에 일어났다는 의미로 사용합니다. 악마가 움직이기도 전에, 악마가 신발을 신기도 전에 너무 일찍 움직인다는 표현입니다.


지금까지 소개해 드린 16개의 덴마크 유머 외에도 더 다양한 문장들이 궁금하시나요?



Ling 앱으로 덴마크어를 배워보세요!

덴마크어를 조금 더 잘하고 싶으시다면 여기 정답이 있습니다. 바로 전 세계 500만 명 이상이 이미 검증한 Ling 앱 (앱스토어 / 플레이 스토어)입니다. 덴마크 원어민들의 녹음을 통해 실제 덴마크에 있는 것과 같은 현장감을 살렸으며 Gamification(게이미피케이션) 이론을 도입하여 전체 200개가 넘는 덴마크어 핵심 강의를 지루하지 않게 들을 수 있도록 구성하였습니다.

특히 가장 큰 특징인 ai 챗봇 시스템은 실제 덴마크 원어민과 1:1로 대화하는 분위기를 구성하여 틀리는 것에 대한 부담 없이 마음 편하게 덴마크어의 다양한 표현을 시도해 볼 수 있으며, 이 외에도 앞서 말한 덴마크 유머를 포함하여, 덴마크 알파벳 쓰기, 일상 회화, 문법, 그리고 짝 맞추기 게임까지 다양한 기능으로 실력을 업그레이드할 수 있습니다.

지금이 아니어도 언제든 앱은 다운 받을 수 있습니다. 다만, 어차피 계속 신경 쓰고 있어야 한다면 지금 바로 시작해 보는건 어떨까요? Ling 과 함께 덴마크어를 시작하세요! 여러분들의 유창해질 덴마크 유머와 덴마크어 실력을 응원하겠습니다!

답장을 남겨주세요

귀하의 이메일 주소는 공개되지 않습니다. 필수 필드는 *로 표시됩니다.


The reCAPTCHA verification period has expired. Please reload the page.