[음성첨부] 베트남 속어: 현지인st 12가지 표현

베트남 속어 _ young vietnamese people

실제 언어 실력과는 관계가 없지만, 현지인들만 아는 속어를 우리가 쓰게 되면, 왠지 ‘그 언어를 잘하는 것’같은 인상을 주게 되기도 합니다. 예를 들어 어장 관리하다라는 베트남 속어 ‘Thả thính'(타 띵)’을 대화 중에 섞어 말하거나, 썰렁한 농담에 ‘Chán như con gián'(짠뉴껀쟌)’이라는 반응을 툭 던지는 것과 같은 것들이죠. 오늘은 이 처럼 베트남어 원어민이 아니면 좀처럼 알기 어려운 베트남 속어를 준비했습니다.

처음 보는 베트남 사람들과도 쉽게 친해지고 싶으신가요? 그리고 그들이 놀라는 표정을 보고 싶은신가요? 그렇다면 아래 목차와 함께 준비한 12가지의 베트남 속어를 직접 말해 주세요. 마치 우리가 “완전 럭키비잖아” 라고 말하는 외국인을 신기해 하듯, 그들 역시 어떻게 그 말을 알게 되었냐며 신기해 할 것입니다. (그럴땐 저를 꼭 기어해 주시길 바랍니… ㅎ) 자, 준비되셨다면, 바로 시작하겠습니다!


베트남 속어에 대한 기본 정보

일단 용어 정리부터 하겠습니다. 속어(俗語)라는 말이 뭔가 나쁘게 들릴 수도 있지만, 네이버 두산백과사전에서는 속어를 “일반 대중에게 널리 통용되면서도 정통어법에서는 벗어난 언어”라고 정의하고 있습니다. 즉, 사람들이 자주 쓰지만, 공식적인 자리에서 사용하기에는 살짝 애매한… 그렇다고 상대방을 낮춰 부르는 욕설은 아니며, 여기에 약간의 은어를 곁들인… 그런 개념인 것입니다.

그리고 사전적인 의미는 차이가 있겠지만, 결국 베트남 속어나 베트남 은어, 그리고 베트남 슬랭(slang)이라고도 불리는 단어는 모두 비슷하게 사용되기도 하죠. 그래서 혹시라도 베트남 속어라는 말에 불편을 느끼셨다면 크게 걱정하지 않으셔도 된다는 말씀을 전해 드립니다. 참고로 예전에 베트남 욕에 대한 정리한 조회수 1위의 글도 만들었던 지라… 뭐 이 정도는… ;;


같이 알고 있으면 좋을 베트남 기본 정보

베트남은 IMF 추산 세계 9위, 아시아에서 2위라는 높은 성장률을 가진, 그야말로 “지금 가장 역동적인 나라 중 하나”입니다. 그리고 베트남의 인구수 역시 최근 1억 명을 돌파하면서 확실한 내수 경제의 기반까지 다지고 있습니다. 베트남 속어 이야기를 하면서 갑자기 경제와 인구라니 뭔가 좀 생뚱맞아 보일 수도 있지만, 그만큼 지금의 베트남 사람들은 그 전 세대가 경험하지 못한 급격한 성장으로 일상생활은 물론 그들의 언어습관까지. 그야말로 거의 모든 영역에서 다양한 변화를 겪는 중입니다.

지금 알려드릴 베트남 속어 역시, 이렇게 달라지고 있는 시대상을 내포하고 있는 내용들이 많이 있습니다. 이런 부분까지 알고 글을 보시면 분명 좀 더 풍부하게 그 뜻을 해석해볼 수 있을 것입니다. 자, 서론이 길었습니다. 더 길게 쓰다가 글 자체가 “노잼”이 되기 전에, 가장 먼저 베트남 속어로 “노잼”을 어떻게 말하는지부터 살펴보겠습니다!


베트남 사람들이 쓰는 베트남 속어!


1. Chán Như Con Gián

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Chán Như Con Gián노 잼Chahn Nyoo Kohn Zyan

Chán như con gián'(짠뉴껀쟌)라는 베트남 속어를 말 그대로 해석하면 ‘바퀴벌레처럼 지루하다’는 뜻입니다. ‘갑자기… 바퀴벌레?’라고 하실 수 있겠지만, 베트남어로 바퀴벌레를 뜻하는 ‘gián’과 지루하다는 뜻의 ‘Chán’이라는 발음이 비슷해서 이를 이용한 언어 유희적인 베트남 속어입니다.

참고로 ‘바퀴벌레처럼 지루해’라는 직역이 조금 어색해서, 이와 유사한 한국어 속어인 ‘노잼’으로 바꿔서 설명 드렸습니다. 베트남에서 누군가 썰렁한 이야기를 했다면, 살짝 장난스럽게 Chán như con gián'(짠뉴껀쟌)이라고 해보시길 권해드립니다.


2. Trăm Phần Trăm

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Trăm Phần Trăm원 샷Chum Fun Chum

베트남의 술 소비량이 동남아시아에서 1등인 것을 알고 계시나요? 그 대단한 소비량 만큼, 베트남 술 문화는 굉장히 인상적입니다. 그리고 우리가 아파트 게임을 하며, 벌칙에 걸린 친구에게 ‘원샷!’을 외치는것 처럼, 베트남에서는 같은 상황에서 ‘Trăm phần trăm(짬뻔짬)’이라는 말을 씁니다. 이것을 해석하면 Trăm(100) + phần trăm(%)의 조합이며, 말 그대로 백 퍼센트(100%), 즉 한번에 다 마시라는 의미입니다.

참고로 베트남 사람들은 친구들과 술을 마실 때 ‘một…hai…ba…zô! một…hai…ba…zô! một…hai…ba…uống!(못…하이… 바… 쪼! 못…하이…바…쪼! 못…하이…바…웡!)’이라고도 합니다. 이것은 술 마실 때까지 “하나… 둘… 셋 … “이렇게 반복적으로 숫자를 세며 압박하는 건데, 이거 세는 동안 다 못 마시면 남자의 경우 ‘상남자’가 아닌, ‘하남자’로 치부되기도 하니 이 점 미리 주의해 주시기 바라겠습니다 ;;


3. Bó Tay

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Bó Tay배 째Bo Tay

때로는 아무것도 할 수 없거나 더 이상 말할 수 없는 상황에 처할 때가 있습니다. 이렇게 ‘더 이상 못하겠다’ 싶은 상황에 쳐했다면 베트남 속어 ‘bó tay(보 따이)’를 외쳐 주세요. 베트남어로 tay는 손이며, bó tay 는 ‘묶인 손’이라는 뜻입니다. 역시 이해를 돕기 위해 한국어 속어로 치환하면… 약간 정확친 않으나… 기권이나 포기를 의미하는 ‘배째’ 정도가 되지 않을까 합니다.

‘bó tay’는 친구들 사이에서, 그리고 친한 직장 동료들끼리도 사용할 수 있는 베트남 속어입니다. 하지만 역시 직장 상사나 비즈니스 파트너에게는 가능한 쓰지 않는 것이 좋을 것입니다.


4. Biết Chết Liền

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Biết Chết Liền진짜 몰라Biet Chet Lien

다음으로 알려드릴 베트남 속어는 ‘Biết Chết Liền(비엣쩻리엔)’입니다. 여기서 ‘Biết은 ‘알다’라는 뜻이고 Chết Liền은 ‘바로 죽는다’라는 뜻입니다. 다시 말해 ‘알면 바로 죽을것이다’. 즉, ‘모르겠다’라는 내용이 됩니다. 그냥 모른다고 말하는 대신 유머러스하게 표현하는 베트남 속어이며, 친구가 다른 사람이 어디 있는지 아느냐고 물을 때, 정말 모른다는 의미로 아래와 같이 사용할 수 있습니다.

  • A: Cậu biết Joe ở đâu không? (너 Joe가 어디있는지 알어?)
  • B: Không! Biết chết liền. (아니, 진짜 몰라)


5. Chém Gió

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Chém Gió다 거짓말이야Chem Gio

‘Chém Gió(쩸저)’은 Chém (바람) + Gió(자르다)로 이루어진 베트남 속어입니다. 그 뜻만 봐서는 왜 이것이 거짓말을 뜻하는지 잘 모를 수 있지만, 베트남 사람들은 이 말을 할 때 손날을 곧게 세우고 손목으로 허공을 가로지르는 제스쳐를 취한다고 합니다. 지금 잠깐 손목으로 허공을 가르는 동작을 해보세요. 왠지 무엇인가를 부정하는 듯한 제스쳐 때문에 그 뜻이 더 잘 이해되지 않으시나요?


6. Trẻ Trâu

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Trẻ Trâu유치한 사람Tre Trau

베트남어로 ‘Trâu(쩌우)’는 물소를 의미합니다. 그리고 ‘Trẻ(째)’는 ‘어린 아이’을 뜻하죠. 그래서 ‘Trẻ Trâu(째 쩌우)’라는 베트남어를 그대로 번역하면 ‘물소를 기르는 어린아이’ 정도의 의미가 됩니다.

다만 이것만으로는 그 숨겨진 뜻을 이해하기 쉽지 않은데, 베트남 속어에서 쓰이는 이 단어의 숨겨진 뜻은 어린아이처럼 철없거나 무례한 행동을 하는 사람을 의미합니다. 예를 들어 엄숙한 장례식장에서 상황에 맞지 않는 행동을 하거나, 자기 욕심만 부리면서 철없게 해동하는 사람을 보았다면, 바로 그럴때 그 사람을 ‘Trẻ Trâu (째 쩌우)’라고 부를 수 있을 것입니다.


7. Cơm Chó / Cẩu Lương

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Cơm Chó개 밥Com Cho
Cẩu Lương개 밥Cau Luong

‘cẩu lương(꺼우 렁)’은 중국어의 영향을 받은 베트남어 단어이고, ‘Cơm chó(껌 초)’는 현대 베트남어입니다. 다만, 두 단어 모두, 말 그대로 ‘개밥’을 뜻하는데, 그 의미는 싱글인 사람이 다정한 커플들을 보며 상대적으로 초라해 보이는 자신을 비하하는 의미로 사용됩니다.

참고로 베트남의 연애문화는 다소 보수적이고, 또 베트남 예절 역시 중요한 문화의 한 부분인지라 이런 베트남 속어가 등장했을 것입니다. 하지만, 어느 나라나 싱글의 슬픔을 이해하지 못하는 커플들이 존재하는 것 같아서 씁쓸합니다. 우리 모두는 본디 태어날때부더 싱글이지 않았던가요? ;;


8. Trà Xanh

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Trà Xanh불륜하는 여자Tra Xanh

‘Trà Xanh(짜싼)’은 녹차라는 뜻입니다. 하지만 최근에는 연인의 불륜을 뜻하는 속어로 쓰이고 있습니다. 주로 불륜을 저지르는 여자 쪽을 의미하며, 이 베트남 속어 역시 중국 영화에서 유래한 것으로 알려져 있습니다.


9. Soái Ca

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Soái Ca신사Soai Ca

베트남 여성들은 자신을 아끼고 잘 대해주는 남성을 알게 되면 그를 ‘Soái Ca(소아이 까)’라고 부릅니다. 사실 이런 남성은 모든 여성들에게 인기가 많습니다. 만약 여러분이 남성이시고, 또 베트남에서 ‘Soái Ca(소아이 까)’라는 호칭을 들었다면, 그것은 베트남 여성들에게 들을 수 있는 최고의 칭찬 중 하나이니 뿌듯해 하셔도 됩니다. 만약 더 필요하시다면 여기 베트남 사랑 문화에 대한 포스팅도 한번 체크해 주시기 바랍니다.


10. Toang Rồi!

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Toang Rồi폭망Toang Roi

‘Toang(뜨앙)’은 유리잔이 깨졌을 때 나는 소리를 나타내는 베트남 의성어입니다. 그래서 사람들은 나쁜 일이 일어났고, 그것을 말하고 싶을때 ‘Toang Rồi(뜨앙 로이!)’이라는 말을 합니다. 참고로 Rồi는 ‘이미’라는 뜻입니다. 즉 “이미 뭐 대차게 망했다” 이런 뜻이죠. 한국어 속어로 폭망이라는 말을 베트남 속어로 어떻게 하는 지 궁금할때는 ‘Toang Rồi(뜨앙 로이!)’라고 말해주세요.


11. GATO

베트남어한국어 의미영어 발음음성
GATO질투GATO

GATO(까또)는 질투를 뜻하는 베트남 속어입니다. 딱 봐도 무엇인가의 줄임말처럼 보이는 이 것의 본 문장은 ‘ghen ăn tức ở’이고, 그 뜻은 ‘질투는 분노를 먹는다’라는 내용입니다. 그리고 그것의 앞 글자를 줄여서 만든 것이 바로 GATO 이죠.

참고로 GATO는 베트남에서 생일때 자주 먹는 케이크의 이름이기도 하지만, 이와는 전혀 관계가 없다는 것을 알려드립니다.


12. Thả Thính

베트남어한국어 의미영어 발음음성
Thả Thính어장관리 하다Tha Thinh

‘Thả thính'(타띵)’은 볶은 쌀가루를 물고기에게 먹인다는 뜻으로 한국어로 바꾸면 ‘어장관리 하다’ 정도의 의미가 됩니다. 소셜 미디어나 베트남 영화 및 드라마에서 자주 볼 수 있는 단어입니다. 좋게 생각하면 인기 관리를 하다 정도가 되겠지만, 역시 그것보다는 입에 착 붙는 ‘어장관리’라는 말이 더 잘 어울리는 것 같습니다.


베트남 속어에 대한 FAQs

1. 채팅이나 메신져에서 사용되는 베트남 속어?

채팅이나 메신저에서 자주 사용되는 베트남 속어로는 ‘예쁜 여자’라는 뜻의 Gái xinh (까이 씬), ‘잘생긴 남자’라는 뜻의 Trai đẹp (뜨라이 뎁), 그리고 좋다라는 뜻의 Đỉnh () 등이 있습니다. 이는 주로 친구들과의 비공식적인 대화에서 자주 사용되며, 일상적인 소통을 더욱 재미있고 친근하게 만들어 줍니다.


2. TV에서 볼 수 있는 베트남 속어?

TV에서 볼 수 있는 것은 비교적 무겁지 않은 속어를 의미할 것입니다. 그런 것들로는 ‘수다’를 뜻하는 Chém gió (체엠 조)가 있으며, 예능 프로그램에서 출연자들이 서로 농담을 주고받을 때 자주 사용됩니다. 그리고, Nói nhiều (노이 지에우)라는 베트남 속어도 있는데, 이는 “말을 많이 하다”라는 의미로, 드라마의 캐릭터가 다른 사람에게 잔소리하거나 불평할 때 자주 사용됩니다.


3. 하노이와 호치민의 베트남 속어 차이?

하노이와 호치민의 베트남 속어에는 몇 가지 대표적인 차이가 있습니다. 일단 하노이에서는 자음 발음이 뚜렷하고 “g”를 [z]로 발음하는 경향이 있는 반면, 호치민에서는 발음이 부드럽고 [g]로 발음됩니다. 또한, 하노이에서는 피곤하다고 말할 때 mệt mỏi (멧 머이)라고 하는데, 호치민에서는 간단히 mệt ()이라고 표현하는 경우가 많습니다.

베트남어를 배우기 가장 완벽한 타이밍?

베트남어 배우기에 가장 완벽한 타이밍은 언제일까요? 저는 이 글을 다 읽은 바로 지금이라고 생각합니다. 베트남 속어로 시작해서 베트남어에 대한 관심이 생겼다면, 이것이 사그라들기 전에 베트남어 기초과정을 시작해보면 어떨까요?

베트남어를 배우는 방법에는 여러가지가 있습니다. 전통적으로 유용한 책이나 온라인 강의도 물론 좋지만, 최근에는 늘 가지고 다니는 휴대폰으로 베트남어를 공부하는 사람들이 많아졌습니다. 그 중에 가장 추천할만한 것은 Ling 앱입니다. 베트남어 읽기, 쓰기, 듣기, 말하기는 물론 이런 문화 상식에 대한 이야기도 업데이트 되기 때문입니다.

더불어 베트남 속어 외에도 베트남어에 대한 다양한 정보가 궁금하시다면, 베트남 여행 정보, 베트남 취업 정보베트남어 사랑해 표현, 또는 베트남 글자 쉽게 이해하는 팁과 같은 글들을 확인하여 주시기 바랍니다. 이 외에도 주한 베트남 대사관 홈페이지에서는 베트남에 대한 다양한 정보를 실시간으로 공유하고 있으니 함께 체크하시면 좋을듯 합니다.

글 읽으시느라 고생하셨습니다. 여러분들의 베트남어 학습을 응원하겠습니다. 베트남어 관련 도움이 필요하다면 언제든지 댓글 남겨주세요. 감사합니다!

Leave a Reply

관련 글 추천

듀오링고 말고, Ling! 듀오링고 베트남어 보다 Ling이 더 좋은 5가지 이유

듀오링고 말고, Ling! 듀오링고 베트남어 보다 Ling이 더 좋은 5가지 이유

|
베트남어 기초, 7일 완성 가이드 (음성포함)

베트남어 기초, 7일 완성 가이드 (음성포함)

|
무료 베트남어 회화, 빠르게 배우는 5가지 팁

무료 베트남어 회화, 빠르게 배우는 5가지 팁

|
베트남 디지털노마드 No.1 가이드

베트남 디지털노마드 No.1 가이드

|
베트남 여행 정보 및 12가지 필수 베트남어 문장

베트남 여행 정보 및 12가지 필수 베트남어 문장

|
베트남 취업: #1 직장 문화 가이드

베트남 취업: #1 직장 문화 가이드

|