ベトナム人のパートナーに、ベトナム語で愛してると言えるようになりたいですよね。
相手にとっては、英語で聞くよりベトナム語で言われたほうが嬉しいと思います。
が、ベトナムの文化は西洋の文化とは違うので、適切なフレーズを使わないと誤解を生むかもしれません。
そのため、今日はベトナム語で様々な人に好きだという気持ちを表現する方法を紹介します。
ベトナム語で愛してる:彼女・彼氏に伝えよう!
ベトナム人の彼氏・彼女はできましたか? できた方は、おめでとうございます!
彼女や彼の存在は、あなたがベトナム語やベトナム文化を学ぶのに最適ですよね。
いつか、ベトナム人の恋人に、ベトナム語で愛してると言って感動させることを想像してみてください。
パートナーはきっと喜ぶでしょう!
英語で「アイ・ラブ・ユー」と言われても、愛を感じられないというわけではありませんが、人は母国語で言われた方がより愛を深く感じるものです。
ベトナム語で「愛してる」:
男性の場合は、女性に「Anh yêu em アイン・イェウ・エム」
女性の場合は、 男性に「Em yêu anh エム・イェウ・アイン」
ベトナム語で挨拶、の記事を読んだことがあれば、ベトナム語にはたくさんの代名詞があることをご存知でしょう。
「Anh」は「男性」に使われる代名詞のひとつに過ぎず、「Em」も「女性」に使われる代名詞のひとつに過ぎません。
ベトナムの文化では、交際中、男性は「Anh」と呼ばれることを好みますが、これは「女性を守ることができる」という意味を含んでいるからです。
ベトナム語で愛してる:家族へは?
「愛」はベトナム語で「Yêu イェウ」。
ですから、家族にベトナム語で愛してる・大好きと言うには「yêu 」と代名詞を組み合わせて、お母さん、お父さん、兄弟、姉妹に言います。
例えば:
「Con yêu bố コン・イェウ・ボ」- お父さんに「大好きだよ」。
これはベトナム北部の言い方で、
南部で言いたい場合は、「bố」を「ba バ」に置き換えてください。
「Con yêu mẹ コン・イェウ・メ」・・・ベトナム北部でお母さんに「大好きだよ」。
南部で言いたい場合は、「mẹ」を「má マ」に置き換えてください。
「Em yêu chị エム・イェウ・チ」 – お姉さんへ。
「Em yêu anh エム・イェウ・アイン」 - お兄さんへ。
「Chị yêu em チ・イェウ・エム」 – 女性の場合、妹や弟へ。
「Anh yêu em アイン・イェウ・エム」 – 妹や弟へ。
おばあちゃんには、
「Con yêu bà コン・イェウ・バ」または「Cháu yêu bà チャウ・イェウ・バ」
ベトナム人は友達に「愛してる」と言う?
同い年で、好きだけどまだ付き合っていない場合、いろいろな表現があります。
友達への恋愛感情がある場合:
- 「Tôi yêu bạn トイ・イェウ・バン」または「Tôi yêu cậu トイ・イェウ・カウ」
- 「Mình yêu bạn ミニ・イェウ・バン」または 「Mình yêu cậu ミニ・イェウ・カウ」
つまり、自分のことを呼ぶときは「tôi」「tớ」「mình」を使い、
「友達」を呼ぶときは「bạn」「cậu」を使います。
友達に「I love you」と言うときは「Tao yêu mày. 」というカジュアルな言い方があります。
これは、二人がとても親しいときにだけ言うべき言葉です。
もしあなたたちが普通の友達で、お互いに恋愛感情を持っていないなら「yêu 」という言葉は使わないでください。
友達への恋愛感情はなく、ただ「好き」と言いたい場合:
代わりに 「quý」「mến」「thích 」(好き)を使いましょう。
例えば:
- Tớ quý bạn” トー・クィ・バン
- Tao quý mày” タオ・クィ・メイ
- Tôi mến bạn” トイ・メン・バン
- Tớ thích cậu” トー・ティ・カウ
ベトナム語でロマンチックなフレーズをもっと覚えよう
愛する人に甘い言葉を言う方法は色々あります。
一般的なベトナム語のロマンチックなフレーズは:
「あなたが好きです」
「あなたがとても好きです」
男性: Anh thích em nhiều lắm アイン・ティ・エム・二ェウ・ラム
女性: Em thích anh nhiều lắm エム・ティ・アイン・二ェウ・ラム
「あなたを愛しています」
「あなたをとても愛しています」
男性: Anh yêu em rất nhiều. アイン・イェウ・エム・ラッ・二ェウ
女性: Em yêu anh rất nhiều. エム・イェウ・アイン・ラッ・二ェウ
「私もあなたを愛しています」
女性: Em cũ yêu anh. エム・ク・イェウ・アイン
「もっと愛してる」
男性: Anh yêu em nhiều hơn. アイン・イェウ・エム・二ェウ・ホン
女性: Em yêu anh nhiều hơn. エム・イェウ・アイン・二ェウ・ホン
「あなたが恋しい」
「あなたに夢中」
男性:Anh có tình cảm với em. アイン・コ・ティ・カム・ボイ・エム
女性: Em có tình cảm với anh. エム・コ・ティ・カム・ボイ・アイン
「私はあなたに恋をしています」
男性: Anh yêu em mất rồi. アイン・イェウ・エム・マッ・ロイ
女性: Em yêu anh mất rồi. エム・イェウ・アイン・マッ・ロイ
ベトナム語で愛する人をどう呼べばいい?
恋人の呼び方に決まりはありません。
お互い、好きなように呼べばいいのです。
例えば:
あなた・ハニー・ダーリンなど
Anh yêu (男性を呼ぶ) アイン・イェウ
Em yêu (女性を呼ぶ) エム・イェウ
Mình (ミン) – 恋人のことを自分のことのように思っているという意味です。
彼氏・彼女
「Bạn trai バン・チャイ」は彼氏を呼ぶとき
「Bạn gái バン・ガイ」は彼女を呼ぶときに使います。
パートナー・妻・夫
結婚した場合、妻や夫を「Bạn đời バン・ドイ」と呼ぶことができます。
直訳すると「生涯の友」です。
また、奥さんのことを「Vợ」、旦那さんのことを「Chồng」と呼ぶこともできます。
ベトナム人は自分の夫や妻のことを 「Nhà ハ」と呼ぶこともあります。
「Nhà」は「家」や「家庭」を意味します。ですから、夫や妻を長い一日の仕事を終えて帰ってくる「家」と考えると、なんともスウィートですね。
恋愛中の人
恋愛はベトナム語で 「Ngoại tình 」または 「Bồ bịch」と言います。
男性が恋愛をしている場合、人々は「Anh đó ngoại tình」または「Anh đó cặp bồ」(あの人は恋愛中)と言います。
その男性に恋をしているが、妻ではない女性のことを「Bồ ボー」と言います。
なお、「Bồ」はベトナム南部の方言で友達という意味もあります。
ベトナム文化での愛の表現
ベトナム人は一般的にオープンではありません。
ハノイやホーチミンのような大都会では、多少オープンになれるかもしれませんが、ベトナム人は人前では愛を表現しません。
日本でもそうですが、普通、家族同士、友人同士で、アメリカ人のように「愛してる」と言い合う習慣はありません。
その代わり、プレゼントを買ったり、お互いに寄り添うことで、家族を大切に思っていることを表現します。
ベトナム人のボーイフレンドやガールフレンドがいる場合は、日常会話で「愛してる」の言葉を使うのは気を付けましょう。
なぜなら、ベトナム語で「好き」は「yêu」を意味し、「yêu」は愛を表現する真剣な言葉だからです。
今大人気のLingアプリでベトナム語学習を始めませんか?
Lingアプリは、ネイティブから独学で習得できる、語学学習アプリです。
簡単に気軽に、そして楽しく学べるコンテンツが満載で、スマホ片手にいつでも好きな時間に好きなだけ勉強できるのです。
苦手な発音も、このアプリではまるで教師がいるような感覚で学習できるんです。
アプリの詳しい機能についての記事も読んでみてください。
さあ、今すぐApp Store または Play Store で無料ダウンロード!